「あるいは・それとも・または」
共通する意味:
或者,还是(表示选择)
使い方の例:
「あるいは」:あの渋い会社の注文をとるには、部長みずから足を運ぶか、あるいはよほど強力なコネがないと無理だ。<要想让那家难啃的企业订货,日语,除非部长亲自出马或者有更高明的绝招,否则没戏。>
「それとも」:食後はコーヒー?それとも紅茶にする?<饭后喝咖啡?还是喝红茶?>
「または」:(履歴書)青または黒のインクで記入してください。<(履历表)请用蓝色或者黑色墨水笔填写。>
それぞれの意味と使い分け:
(1)「あるいは」:表示选择某一方。用来连接词与词,句与句。书面语。用于正式的文章和发言等场合,很少用于日常会话中。表示前后两项均含宽容,日语论文,许可的语意。无前后侧重, 并非必须选择其一,日语论文,两个选项都可以,任选其一,选哪个都行,并非必须用于疑问句。
(2)「それとも」:表示必须从二者中选择一项,只择其一。连接两个对等联系的名词,也可连接两个句子,且只限于前后都是疑问句的情况。口语,最常用于日常生活中。
(3)「または」: ①表示两者之中选择其一。可以用来连接词与词,句子与句子。比“あるいは”口语性要强,多用于日常,且含有前项优先的语气。虽表示前后两项均可,但是说话重心,选择的重点在前项。如上面的例子中讲话者更希望用蓝墨水笔填写。②“または”是法学用语,在“主从”选择句中“または”表示“主”选择,“もしくは”表示“从”选择,即形成“Aまたは(BもしくはC)”的联系。 |