一、「だけ」和「ばかり」都是助词,日语论文,表示“限定、这就是全部、不再有其他”,日语,又都有“只”“仅”“尽”“光”的意思,但在实际运用中有区别。 1.「だけ」可接在数量词后面限定数字,而「ばかり」不行。 今年(ことし)の夏休(なつやす)みは15日(にち)だけです。(〇) 今年(ことし)の夏休(なつやす)みは15日(にち)ばかりです。(×) 3つだけ食(た)べました。(〇)只吃了3个。 3つばかり食(た)べました(×) その料(りょう)理(り)だけを食(た)べませんでした。(〇)我只没吃那个菜。 その料(りょう)理(り)ばかり食(た)べませんでした。(×) 3.「だけ」和「ばかり」接在体言后面表示限定时,意思基本相同,都表示“没有例外”。 お茶(ちゃ)だけ饮(の)んでいます。只喝茶(ただかつちゃ)(没喝别的) お茶(ちゃ)ばかり饮(の)んでいます。只是喝茶(没喝别的) 4.「だけ」不能接在动词「て」形后面,日语论文,而「ばかり」可以,并含有反复进行同一动作的意思。 お茶(ちゃ)饮(の)んでばかりいます。(〇)光是一个劲儿地喝茶。 |