摘要 日语的谓语附加成分是近年来日语语法律界探讨的新课题。一般认为日语是由主要成分和附加成分构成的。主要成分表现词汇意义,附加成分则增添了各种不同的语法意义。毫无疑问,谓语的主要成分至关重要,但就日语而言,附加成分也是必不可少的。没有它,人们就无法细腻地表达自己的意图。许多外国学生认为附加成分是可要可不要的,句末的长长的尾巴成了理解句子的难点。以往探讨句子结构只是形式上的,而忽略了形式与内容有机关系。日语是“谓语中心论”,日本的语法律家认为日语的谓语是句子的主要成分,其他的句子成分都是谓语的修饰语。谓语总是位于句末,正确理解谓语是理解句子的关键。 附加成分的类型主要分为以下6种类型: (1)以形式体言为中心 (2)以副助词为中心 (3)格助词「に」引出 (4)接续助词「と」、「て」引出 (5)助词「か」引出 (6)双重否定 对日语谓语附加成分的探讨当前尚处于起始阶段。在用日语交际时,人们为了表达不同的意念,必须选择正确的谓语附加成分。当前对日语谓语附加成分的探讨还不完善,日语论文,有待今后深入探讨。
关键词:日语,谓语,主要成分,附加成分,日语毕业论文,语法意义,
要旨 近年来、日本語の述語の附加成分は日本語文法探讨の上で新しい課題になっている。一般的に述語は主要成分と附加成分から成り立っていると思われている。主要成分は語彙意義を表現して、附加成分はさまざまな文法意義を加える。もちろん、述語の主要成分はとても重要だが、日本語の場合には、附加成分はどうしてもなくてはならないのだ。それがなければ、人々は自分が言いたいことを細かく表せない。多くの日本語を勉強する外国学生は附加成分があってもいいし、なくてもいいと思っている。文末の長い尾は彼らにとってセンテンスを理解する難点になることがある。これまで、センテンスを検討するのはただ形式に重点を置く場合が多い。形式と内容を有機的に結びつけるのには時々注意を払わないのがまれではない。日本語は「述語中心論」と主張されている。日本の言語専門家は述語だけが文の主要成分で他の文節がみな述語を修飾する修飾語だと考えている。述語はいつも文の末にあり、正確に述語を理解することが全文を理解する鍵になっている。 述語の附加成分は下記のように六つのタイプに分けられている。 (1)形式体言を中心として (2)副助詞を中心として (3)格助詞「に」を通じて (4)接続助詞「と」、「て」を通じて (5)助詞「か」を通じて (6)二重否定 日本語の附加成分についての探讨はいままだ始めの段階にある。日本語でコンミュニケションする時、人々はさまざまな考えを表すために、正しい述語附加成分を選択しなければならない。今、日本語の述語の附加成分についての探讨はまだ完べきの域に達していない。今後もっと深い探讨を期待したいと思う。
キーワード:日本語、述語、主要成分、附加成分、文法意義、
前書き 日本語の述語は主要成分と附加成分から成り立っていると思われている。主要成分は語彙意義を表現して、附加成分はさまざまな文法意義を加える。もちろん、文の述語の主要成分はとても重要だが、日本語の場合には附加成分もどうしてもなくてはならないのだ。それがなければ、人々は自分が言いたいことを細かく表せない。多くの日本語を勉強する外国学生は附加成分があってもいいし、なくてもいいと思っている。文末の長い尾は彼らにとってセンテンスを理解する難点になることがある。これまで、センテンスを検討するのはただ形式に重点を置く場合が多い。形式と内容を有機的に結びつけるのには時々注意を払わないのがまれではない。日本語の文の述語の附加成分は下記のように六つのタイプに分けられている。(1)形式体言を中心として(2)副助詞を中心として(3)格助詞を通じて(4)接続助詞を通じて(5)助詞「か」を通じて(6)二重否定。 ,日语论文 |