摘 要: 基础日语中介绍了四种假定的表达形式。这四种形式因存在类似的用法,有时可以互换,有时不可以互换,它们各自具有典型的特征。本文从此四种假定表达的接续形式、句末语气、典型用法出发,略论了四种形式在表示假定条件时的差异。 关键词: 日语 假定表达 差异 中文中用于假定表达的词汇有:假如、如果、倘若、若是、要是等。日语中常用的有と、ば、たら、なら。中文中上述词汇如果忽略其细微可以概括成一个词“假定”。与之相应的日语的假定表达则显得复杂得多。 一、句型と “と”是连接助词,接在动词、形容词、助动词的词典形之后(不接过去时态),表恒常条件,即条件和结果之间的联系是可以反复出现的。从大处讲,它可以是真理、规律和自然现象;从小处看,它可以是一个人的习惯。由于表示的是一种反复性、恒常性的条件,“と”的后项不能接表示意志、愿望、命令、请求或劝诱等语气的句子。Oお金を入れてボタンを押すと、切符が出てきます。×雨天だと明日の試合は中止しよう。×暗くなると、{行きたい/勉強しなさい/来てください。}以上用法的句末通常都是动词的基本形,但当描述某个特定的人或事物过去的习惯或反复性动作时也可以用动词的过去式。还可以加上“ものだ”表回忆和感叹。Oあのころは一日働くと、一か月遊んで暮せたものです。 “と”可以表假定条件。假定条件和恒常条件的区别在于:假定条件是一次性的,而恒常条件是可以重复的。“と”表假定时容易导致消极的结果,而且往往用于说话人提醒对方注意这种消极的结果。Oあまりたくさん食べると、おなかを壊しますよ。O早く行かないと、間に合いません。 此外“と”还可以表示确定性条件,前后都表示已经实现的特定的事,日语论文,这时句末须接过去时态,表示说话人在前面的事情成立的情况下,重新认识后边的事情,或者以前边的事情为契机,发生了后边的事情的联系。Oトンネルを出ると、そこは銀世界だった。O部屋で本を読んでいると、太郎がやってきました。 实际上,“と”除了表条件外,最本质的用法是连接两个时间间隔很短的动作。O窓をあけると、寒い風が入りました。O注射をすると、すぐ熱が下がりました。O部屋に入ると、雨が降り出しました。 二、句型ば “ば”是连接助词,接在形容词的假定形“けれ”和动词假定形后,接形容动词词干和名词后面则为“であれば(ならば)”的形式。“ば”的基本用法与“と”相似,表示一种经常性、反复性或恒常性的条件。“ば”表示的条件通常都带有“如果前项成立的话,后项一定成立”的意识,因此常用于表达一些理论性的因果联系或法则。这点与“と”相似,但与“と”不同的是“ば”更侧重于书面语,而且可以与表示假定意义的“もし”相接。O春が{来ると/来れば}花が咲きます。O子供のころ、天気が{いいと/よければ、}この辺りを祖母とよく散歩をしたものです。{O明日もし雨が降れば/×明日もし雨が降ると}、どうしますか。 “ば”后准则上不能接意志、命令、依赖、请求、禁止等意志表现。但前项的谓语是名词、形容词或状态性动词,或前后句主语不同时,后句可接意志表现。O暑ければ、窓を開けてください。O(あなたが)レポートを提出しなければ、わたしは合格点をあげません。 “ば”后谓语很少出现过去式,特别是不可用于表示偶然的情况。{×きのうデパートへ行けば/Oきのうデパートへ行ったら}先生に会いました。 但当发话者对已经发生的事情提出与事实相反的假设条件,即反现实假设时,可使用“ば”。此时表达发话者后悔、懊恼、遗憾的心情。Oお金があれば買えたんですが。O言わなければ、よかったです。 三、句型たら “たら”是助动词“た”的假定形,接在动词、形容词、助动词的“た形”后面。与“と”“ば”的表示普遍法则或真理的“一般条件”的用法相比,此句型更侧重于表示特定的个别事物的具体条件,句尾所受限制少,常用于口语。在口语中,可用来表达个人的习惯或某个特定事物的反复动作。Oふだんは昼ごはんを食べたら昼寝をします。 “たら”的后项可接意志表现,如命令、许可、愿望、请求、推测、忠告等。O北京に着いたら本を買ってください。(请求)O北京に着いたら本を買いましょう。(劝诱)O北京に着いたら本を買わないでください。(忠告)O北京に着いたら本を買ってもいいです。(许可)O北京に着いたら本を買いたいです。(愿望) “たら”的后项还可以是过去式,表确定性条件。这一用法与“と”相似,很多时候是可以互换的,但目前后句表同一人物的意志性行为时,只可以使用“と”,而不能使用“たら”。此外“と”常用于小说或故事等,而“たら”则多用于说话人表述自己直接的经历。×男は部屋に入ったら友達に電話しました。O男は部屋に入ると友達に電話しました。Oお風呂に入っていたら、電話がかかってきました。O変な音がするのでとなりの部屋に行って見たらねずみがいました。O電話してみたら、留守でした。 四、句型なら “なら”是判断助动词“だ”的假定形。接在动词、形容词、助动词的词典形、形容动词的词干和名词后面。它最典型的用法是以对方的谈话内容为假定条件,并在此基础上做出自己一定的判断,因此它的后项往往不是单纯地描述一个事实,而是表达说话人的判断、意志、命令、要求、建议、评价等主观意思。OA:わたしは行きます。B:あなたが行くならわたしも行きます。OA:風邪をひいてしまいまして。B:風邪なら早く帰って休んだほうがいいよ。在叙述必然会发生的事情或经过一段时间必然会发生的事情时,不能使用“なら”,应使用“たら”“ば”“と”。×春が来るなら花が咲きます。O春が{来たら/来れば/来ると}花が咲きます。 “と”“ば”“たら”表时间顺序是前项先于后项发生,即“前项→后项”;而“なら”表前后项的时间顺序必须根据它前面所接动词的时态来判断。Oイタリアに行くならイタリア語を習いなさい。(去意大利之前在本国学习)Oイタリアに行ったならイタリア語を習いなさい。(到意大利以后学习) “なら”也可以表示说话者对已经发生的事情提出与事实相反的描述。与“ば”“たら”所表的反事实假定不同,“ば”“たら”句中,日语毕业论文,要求前项和后项都是与事实相反的事情,而且前项必须是先于后项发生的事情。O宿題がなければ夏休みはもっと楽しいのに。 而“なら”则分两种情况。一种是前项是事实,后项是与事实相反的假设。这通常用于表达发话者刚刚知道某个事实后的懊恼、遗憾等心情。O先週、神戸に来ていたのなら案内してあげたのに。(因为不知道你上周到的神户,所以没能陪你走走。)另一种情况是,前后两项都是与事实相反的假设。O結婚式に出席する(の)なら黒いスーツを買うのだが。(因为不出席婚礼,所以没有买黑西服套装)。此句话行动的顺序是先买衣服后出席婚礼。这句话如用“ば”“たら”表达的话应说成O黒いスーツを買って{いれば?いたら}結婚式に出たのだが。(因为没有买黑色西服套装,所以没有出席婚礼) 综上所述,“と”“ば”“たら”“なら”在表假定时,不是所有的情况下都可以替换。它们受句末语气、主句和从句之间的时间先后联系、从句谓语的性质的约束。把握四种形式各自的典型用法,使用时就能应用自如了。大多情况下,目前项是后项实现的最低限度的条件或表示与事实相反的假定条件时,用“ば”较恰当。表示一般恒常性条件时用“と”或“ば”。“たら”多用于一次性条件。“なら”多用于承接话题,表达说话人的判断、意志、命令、要求、建议、评价等。中国论文联盟 参考文献: [1]周平.新编日语第一、二册[M].上海:上海外语教学出版社,2017. [2]日本语句型辞典[M].北京:外语教学与探讨出版社,2017. [3]益冈隆志.日本語の条件表現について.くろしろ出版,1993. |