以中国学习者的误用为中心/[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-12
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

「きっと」和「必ず」在使用上的不同-以中国学习者误用为中心/
「きっと」と「必ず」における使用上の相違-中国人学習者の誤用を中心に
要  旨
本稿は日本語の副詞「きっと」と「必ず」の相違に関する探讨である。副詞「きっと」と「必ず」は意味が近く、使用措施も似ているので、従来、類義語として捉えられてきた。「きっと」と「必ず」は中国語で両方とも「一定」と翻訳されるから、母語の影響を受けて中国人学習者はよくこの二語を誤用している。本稿では先行探讨を踏まえ、「きっと」と「必ず」の使い方を断定・推量・意志・願望・命令・依頼・客観的な記述に分けて、誤用例文の略论を通して、二語の正しい使い方を検討する。本稿は三つの部分からできている。第一章では辞書における「きっと」と「必ず」の意味と先行探讨を紹介し、本稿の目的と探讨措施を述べる。第二章では、誤用例文を通して誤用の発生を略论する。第三章では、まとめて結論を出す。
キーワード:きっと;必ず;誤用

目  次
1.はじめに        1
1.1辞典による「きっと」と「必ず」の解釈    1
1.2先行探讨     4
1.3本稿の目的と措施    6
2.中国学習者の例文から見る誤用略论 6
2.1誤用とは何か    6
2.2誤用例文の略论    7
2.2.1断定の場合     7
2.2.2推量の場合    8
 2.2.3意志の場合    9
2.2.4願望の場合    9
2.2.5依頼、命令の場合 9
2.2.6客観的な記述10
3.まとめと今後の探讨課題 11
3.1まとめ 11
3.2今後の探讨課題 12
注  释 12
参考文献 12
謝  辞 13

日语毕业论文日语毕业论文
免费论文题目: