从道歉表现看中日艺术的差异/詫び表現から見る中日艺术の異同
摘 要
所谓道歉,是指由于自己的一些过失,日语毕业论文,而给对方带来麻烦和不愉快,损害了双方之间的感情,为此而采用带有修复摩擦功能的一种寒暄行为。在日本的日常会话中常用的道歉用语有很多,比如“对不起”“不好意思”“非常抱歉”等等。此外,对于道歉的语言行为在日本的生活中也随处可见,与中国人相比,日本人的道歉频率非常的高。因此,通过道歉策略的选择,我们可以看出日本人地位的高低,日语论文,亲疏联系和艺术心理。
本论文着眼于探索和把握中日两国语言中的道歉表现,在参考先行探讨成果的基础上展开叙述。另外,通过先行探讨中的问卷调查,略论其中数据,掌握了中日两国关于道歉策略的选择规律。在略论得出结论的基础上,尝试阐明了两国语言中道歉表现的相同点和不同点。基于以上探讨,进一步探索产生差异的中日艺术以及历史的、社会的、艺术的背景原因。
关键词:道歉;中日艺术;差异
要 旨
詫びとは、自分に何らかの過ちのせいで、聞き手に迷惑をかけたり、不愉快な感じを与えたり、感情を損害したことによる摩擦の修復の働きを持ち、一種のあいさつ行為である。日本では日常会話に詫び表現はいろいろあって、例えば「すみません」「ごめんなさい」「申し訳ありません」などである。また、詫びについての言語行動は日本の生活の中でよく見られて、中国人に比べて、日本人の詫びする頻度がずっと高いのである。したがって、詫びについてのストラテジーの選択を通して、日本人の地位の高さ、親疎関係、艺术心理が覗える。
本論文は中日両国の言語におけるお詫び表現を把握、究明しようという目的に着目して、先行探讨の成果を参考したうえで述べる。それに、先行探讨のアンケート調査のおかげで、データを計量的に略论し、中国と日本それぞれの詫びのストラテジーの選択規則などがとらえるようになった。析出した上で、両国語における詫び表現の共通点と相違点を解き明かすのに試した。そして、その異同をもたらした中日艺术と潜んでいる歴史原因、社会原因、艺术原因をさぐってみたい。
キーワード:詫び表現 中日艺术 異同
|