「は」と「が」的用法区别/「は」と「が」の使い分け
摘 要
有很多对于日语中“はとが”的探讨。例如、早稻田学院日语教学探讨所的徐一琳先生写的以“以中文为母语的人为目标讨论二者的措施”的论文,日语论文题目,日语论文,他提出了,按照主题主格对照的探讨的说明措施。另外在中国的很多日语探讨者也提出了各种各样的措施来区别二者。此外根据“はとが能够使用的场合不同这一点来提出问题解决问题的措施也有不少。但是,关于学习日语的人来说,一看到这两个词,他们彼此各自的使用措施、使用场合都有很大的不同,必须能够正确的使用它们。
此外,句子内部肯定有脉络,实际上在使用过程中会受到能够使用的的会话环境等的制约。通过该文章正确略论“はとが”各自该正确使用的场合与环境。也就是说阐释“はとが”在文章句子中必须正确的使用的原因。学习者在语法上充分理解“はとが”区别是很重要的,能够在微妙的语言环境中分辨细微的的差别是很重要的。
本文在“はとが”的基本用法上,即“は”经常使用的语法及规则、“が”经常使用的语法规则为手段,并剖析二者之间的相同点和不同点来达到阐述彼此间使用措施上的差异。
关键词:は が 主格助词 提示助词 接续助词 终助词 差异
要 旨
日本語の「は」と「が」について探讨はたくさんがてきた。例えば、「中国語母語話者に対する「は」と「が」の指導法」という论文をして、早稲田学院日本語教学探讨所では働きの徐一琳先生は、「主题と主格の日中対照探讨による」という命題にして論文を書く、それで探讨内容を発表する。また、中国の日本語学者もそれぞれの見方が提案する。それに、「は」と「が」が主に使用できる場合、彼らの異なるを探讨したものはさくさんある。しかし、勉強者にとって一一番難しいのは「は」と「が」が一見して、どちらが用いても文法的だが、実はその使い分けにより、場合や话し手の意図などが大きく異なって表現になる場合である。それを正確に理解し、使用しなければならない。
それに、センテンスの内には必ず脈絡がある。実には用いる場合、それとも会话の背景などといった筋道による制約がする、それを通して、「は」と「が」どちらを使用べきかは自分で决まる。つまり「は」と「が」の使い分けはその文で正しく反映されたものでなければいけないわけである。勉強者は「は」と「が」について文法上での理論を理解するのも重要であろうが、言語背景におけるその区別と使い分けによる意味の微妙な異なるを正しく理解することも大切なのである。
本论において、「は」と「が」の基本用法の上で、即ち「は」はよく使用されるそれぞれ用法、「が」の基本用法の上で、「は」と「が」の区別について詳しく説明するなどのことを本文の探讨目標とする。
キーワード:は が 主格助詞 提示助詞 接続助詞 終助詞 使い分け |