中日动物谚语的比较探讨/動物に関する中日ことわざの対照探讨[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

中日动物谚语的比较探讨/動物に関する中日ことわざの対探讨
摘  要
语言是艺术的基石,是一个民族艺术发展的载体,谚语更是语言中的精华,是人们智慧和长期生活经验的结晶,是其民族艺术的写照。学习和探讨谚语可以帮助我们了解一个民族的艺术特色。动物与人类有着最密切的联系,人类有很多时候都习惯于通过有关动物的谚语来表达和体现人类的感情及思想活动。中日是一衣带水的邻国,两国谚语中都有许多与动物相关的内容,它们生动的体现了人类的思想观念和感情喜好。
本文在总结相关先行探讨的基础上,将谚语设定为海洋艺术与大陆艺术对比探讨的切入点,以关于同一个意思的表达,日语毕业论文,不同的语言会借助不同的实物来描述为出发点,进行中日动物谚语对比总结,发现两国谚语中的动物意象和使用偏好,以及中日谚语中存在的异同,并且略论产生这种异同的原因,分别从地理环境、历史艺术背景、生活习惯、风俗习惯、思维方式等方面进行具体诠释。以此来略论中国的“大陆艺术”与日本的“海洋艺术”的异同与特点,补充先前探讨的不足,加深对两国艺术的进一步了解。
关键词:谚语;中日对比;大陆艺术;海洋艺术
要  旨
言語は艺术の基礎で、1つの民族艺术の発展のキャリヤーである。ことわざは言語の中の精華で、人々の知恵と長期の生活経験の結晶で、その民族艺术の描写である。ことわざを学んで探讨して、私達に1つの民族の艺术の特色を調べるように助けることができる。動物と人類は最も密接な関係を持っている。人類は多くの場合で、動物に関する人類は、ことわざを通じて、感情と思想のイベントを表現することに慣れることがある。中日は一衣帯水の隣国として、両国のことわざの中に、たくさんの動物と関係がある内容があって、それらは生き生きとして人類の思想と感情の趣味を体現している。
本稿は関連する先行の探讨を総括する基礎の上に、ことわざが大陸艺术と海洋艺术を探讨するための突入地点に設定する。同一の意味の表現について、異なる言語は異なる実物に助けを借りて述べることが出発点にとして、中日の動物に関することわざを総括と対比して、両国のことわざの中に動物のイメージとよく使う動物を発見する。それに、中日のことわざの中で存在する相違を発見して、このような相違を発生する原因を略论して、それぞれ地理環境、歴史の艺术の背景、生活習慣、風俗習慣、考え方などの方面から具体的な解釈を行う。これによって、中国の「大陸艺术」と日本の「海洋艺术」の相違と特徴を略论して、先行探讨の不足を補充して、両国の艺术に対する理解を深まる。
キーワード:諺;中日対比;大陸の艺术;海洋の艺术

日语论文题目
免费论文题目: