日语词汇对近现代中文的作用/近現代の中国語における日本語の影響/开题报告
要 旨
外来語は言語上の交流による自然に起こる現象である。多数の言葉が入り交じる地域ではむしろ当然のようにあらゆる言語から借用語として取り入れられている。言語の発展の歴史から見ると、あらゆる言語は完全に自ら発展することができないと思われる。世界の中には、各民族が相互で語彙を借用して自分の言葉を豊かになる例がある。中国語の場合でも同じである。
中国と日本は一衣帯水の隣国であり、さまざまな領域の交流が頻繁である。古来、中日両国は政治、経済などの領域の付き合う同時に、言語上の影響も互いに与えている。二十世紀八十年代以後、グローバル化に伴い、中日の交流が盛んになり、言語の面が新しい特徴も現れた。本稿は近現代の中国語における日本語の影響を探し、主に日本から伝えた漢字語の影響を略论する。
本稿は近代の日系外来語の形成を簡単に紹介され、中国に輸入する方式と原因を回顧し、日常用語になった日系外来語の例をいくつ挙げ、語彙の意味の拡張、造語力の強化、造語成分の拡充、三つの方面から近代の中国語への影響を略论する。それから、本稿は現代の日系外来語が中国に輸入する背景と輸入方式を紹介し、同じ意味の語彙の輸入と中国語の文法成分への影響を述べた。最後には近現代の中国語における日系外来語の影響を比較した。
中国語の発展の歴史から見ると、ほかの民族から外来語を吸収する中国語は、選択せず全部収録するではなく、自身の特色を保つとともに自分の言葉を豊かになる。近現代の中国語における日本語の影響は側面から中国語が豊富な言語として発展していくと反映している。
キーワード:中国語、日本語、日系外来語、影響 ,日语毕业论文,日语论文 |