《基于语法化看汉语介词及源自动词的日语复合助词》
「~について」「~において」「~につれて」「~にしたがって」 等是由动词中止形派生而来表现语法联系的表达形式,日语中被称为“复合辞”“ 复合助词”“ 后置词”等。 名称不同,但由动词转换而来这一点是相同的。 考虑到此类动词中止形与前接助词的不可分性,本文采用复合助词的说法。 对于动词,其性质应为:a.词汇意义表示运动;b.语法影响以在句子中充当谓语为第一任务;c. 有一套在句子中的活用体系。[1]10
而当以上三种特征消失,以动词中止形出现在句中, 且不表示具体的词汇意义而表现联系意义时,就产生了一种新的词性,副词或后置词。[1]95,100既然是从动词语法化派生而来的, 那么在意义上或多或少都保持着原动词的词义, 格支配也多为延续原有用法。与此相应,汉语的介词大部分也是从动词派生而来的, 而且相当大一部分介词仍然具备动词的功能,通常是通过与动词的比较来界定介词。如朱德熙给介词的定义是:只能用在连谓结构里,不能单独做谓语(动词都可以);在兼属动词的介词里,作为动词,可以带“了、着、过”等后缀;可是作为介词在句子里出现的时候就不能重叠,也不能带“了、着、过”[2]174。日语的复合助词和助词一样主要对应汉语的介词, 同样源自动词的两类词之间有着怎样的对应联系,但其语法化过程是否相同呢?本文以动词中止形派生的复合助词为考察对象①,略论日语动词语法化的诱因和前提条件。文中以汉语介词为对照体,借鉴介词相关探讨的成果, 研讨日语中这一表现形式的语法化现象。
一、中止形的固定化与复合助词的形成
1.动词语法化的诱因———次要动词
汉语中有关介词的探讨成果众多, 如石毓智(1995)运用时间的一维性理论,将句子中出现的两个动词分为主要动词和次要动词,处于次要动词位置上的动词失去了与指示时间信息有关的句法特征,日语毕业论文,当其句法位置固定下来后,就从动词中分化成一个新的词类。 陈昌来(2002)强调动词虚化为介词首先得有句法上的诱因,经常处于连动结构的第一个动词往往是次要动词,经过词义的弱化、泛化乃至虚化,最后失去动词意义和功能,成为介词。 日语中也有这样的情况,如有些动词多以中止形出现于句子中,此中止形不表示时态、语态,其句法位置逐渐固定下来后,就从动词中分化成一个新的词类。 如下例:
1)医局員もすぐそのあとに従った。(引自白い巨塔) / 住院医生紧随其后。
2) 石炭統制会社が無くなった 以上 、統制令 にしたがっているわけには行かんでしょう(引自黒い雨)/既然煤炭专卖企业已经没有了,那就用不着再按管理条例办事喽!
3) 僕はその誦音にしたがって、自分の筆記した 文字 のところどころにルビをふった。 (黒い雨)/我随着他的读音,在自己抄写的经文旁边注上假名。
4) テレビの普及にしたがって•家庭 に 入 ってくる 情報量は格段に増えた•(引自複合助詞がこれでわかる P97)/随着电视的普及,进入家庭的情报量大量增多。
例 1) 2)为动词用法,例 3) 以中止形出现,相当于汉语的连动结构的第一个动词, 逐渐语法化,例4) 则与格助词 「に」 合为一整体 ,完全成为复合助词。
石毓智(1995)认为用作次要动词的频率取决于动词的词义范畴,作为次要动词使用频率高,成为介词的可能性就大。 但是,日语中动词中止形的使用频率却与复合助词的转化率无关,如「おまえは二時にいって、五時にかえれ」这样的句子中的中止形为数众多,其时、体、语气等动词特性借助于词尾动词来表现,是典型的动词[1]92。 由此可见,并不是所有的动词中止形都可以转化为复合助词,主要取决于动词的词义②。 上面所举的「したがう」一词,本身动作性就不强,因而缺乏时、体、语气等动词特性。 与此相似的还有「よる」「応じる」等以「~によって」「~に応じて」形式出现的情况。 这一类词的共同特点就是多以中止形出现于句子中,而且保持了原有的格支配。 这里的中止形就相当于石毓智(1995)所说的次要动词,当其形式固定下来后,就逐渐发展成为复合助词。
一般来说, 动作性强的动词一般很难转化为复合助词。如果出现了转化成复合助词的情况,则完全丧失了动词性及原词义, 动词义丢失的过程也就是语法化的过程。 有的仍保留其原有的格支配,如「~をおいて」,另如「~にとって」则完全脱离了原来的格支配。 |