题目:日本人の曖昧語について(2)[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

3.1「以心伝心」の交流方式
 「以心伝心」の意味は「思うことが言葉によらず、互いの心から心に伝わること」(広辞苑による)あるいは、言葉や文字を使わないで心から悟った内容を伝えることであろう。日本人は日常生活で、一般的に言うことは曖昧だという印象を与えている。はっきりしなく、含み、婉曲で、これは事実であろう。日本人と話し合うする時に、言葉の中にあらわしていない一部分を理解し、既に、心写真宣「以心伝心」のあの一部分の意味であろう。ときどきに、確かに人に推測し判断し難くする。多義語を広範な使用を見つけることができる。
 日本人は明確に態度を表明せずに、あいまいであることを喜び、常々に、食い違いを隠すには、問題の実質を回避して、衝突に矛盾の激化を避ける。だが、言語文字そのものはあいまいで、含み、絶対的に日本の固有のものではない。少しの日本と外国の学者が特に日本を強調するこのあいまいさとロジックに合わない性と、実は、この現象は中国人と他の外国人の言語生活中にも少なくない。ただ日本語はもっと目立つことであろう。
 私の考えでは、日本人のあいまいな特徴は日本人が単一の民族から構成した農耕型島国であると関係がある.実は、あいまいであることは、ただ外国人の立場から見るとあいまいさがある。日本人はたくさんのものは前もってすでに艺术圏内の常識になるから、何にも話しなくで、すぐわかることができる.しかし、外国人と付き合う時に、彼らは外国人と「以心伝心」を完成しにくいと見つける。それで、多くの人が外国人と付き合いたがらない。どんな事でも全部はっきり話して、白と黒を分けるということは日本人にとって、苦しくと感じている.しかし、現在は経済上で外国と離れられない。だから彼らは外国人と付き合うためにいろいろな努力をしているそうである.
3.2直接的に「いいえ」を話さない民族
 日本の公衆のところでは常に耳にするのは「遠慮」という言葉である。たとえば、 「電車中に携帯電話の使用を、ご遠慮ください」の布告。この語の第一の意味は中国語と同じように、「じっくりと考える」の意味もあるが、ただこちらにかえって「電車のなかで携帯電話を使用しない」と理解することが当然だ。日本人は「遠慮」こんな婉曲勧告の型の話しぶりを用いることを喜ぶのに対して、他の言語中に強烈であり直接的話しぶりを用いる表した文型である。こんなにはっきりしない文型はただ恐らく日本人にしか適合しないであろう。
たとえば、中国の公衆場所ではこういう布告がはっきりと書いてある:「空港内に禁煙する」、「痰を吐くことを厳禁する」、「博物館内に撮影することを禁止する」。しかし、日本人が「空港内に喫煙をご遠慮ください」」という言い方に換えて、「痰を吐くのをご遠慮ください」、「博物館内に撮影をご遠慮ください」。しかし、中国人はこれを「喫煙できるが、避けたほうがいい」などと誤解しまう。
 「いいえ」を話さなくて、人に直接に拒絶しないで、それで相手に対する傷害を避けられる。だが、直接に拒絶しないとは絶対に拒絶しないというわけではない。それは巧みで丁寧な言い方だから、相手に困らせないと思うわけである。これはいわゆる日本人の特有の特技と物事を処理する技巧で、同様に彼らの集団意識の一種の屈折した表現である.
3.3「和を以って尊重する」の性格
 日本人の価値観といえば、もっとも顕著なものは「和を以って尊重する」というものだと思う。この日本人の座右の銘が、日本人社会に同質性と集団性を特徴つけたと思われる。集団の中では、日本人は何よりも「和」を重んじているので、周囲の人や、話の相手に傷つけたり、困らせたり、恥をかかせたりなどといった言語行動を極力避けているのである。この行為を美徳としている日本人の中で、「争わない」、「遠慮する」ことが多い。この「和」は帰納して二点がある:第一は、大和民族の重んじるのは団結することである;第二は、外国艺术を十分に吸収し、調和する.日本人は二個の方面で他人の羨望を集めるほど成就を取得する。日本史上の第一部の憲法-「十七条の憲法」中の第一条は、中国論語の中から「和をもって尊重する」を取ったという.これを見たら、日本人は非常に「和」を重視するのがわかった。これは日本人の神通力を持つ宝器であろう。


4 曖昧語の態度について

4.1外国人の態度

免费论文题目: