日语中主语省略现象的略论[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘 要】省略日语中较为常见的一种语言现象,而日语中的主语按照日本人的语言习惯,经常被省略。它既有语言自身的客观因素,又跟日本人的艺术心理密切相关。本文通过日语的省略现象,来略论日本人的语言心理,以及此种省略现象产生的历史根源。
中国论文网
  【关键词】日语;省略;语言心理
  一、日语中的省略现象
  根据国立国语探讨所的调查报告显示,在日语会话中,无主语的句子占总体句子数量的 74%,由此可见日语主语省略现象的频繁。很多情况下,按照逻辑联系添加了主语反而使语言不够自然通顺。比如自我介绍时说的“○○と申しますが”,此时如果添加主语说成“私は○○と申しますが”,反而使人觉得不是地道的日语。下面将从这两方面对主语省略的类别进行阐述。
  1.借助上下文的省略
  (1)听话人通过上下文的内容判断出被省略的主语时,可进行省略。
  藤原:「�田さんには、もっと日の当たる�所に出てってもらわないと、私困ります。(�田さんは)もっと高く、もっと�く…�んでいってください。(�田さんは)�く行かなきゃ、いけない人なんです。」
  (2)答句中的主语在问句中已经出现的情况下,答句中的主语通常被省略。
  A:「山田さんが生まれたのはいつですか。」
  B:「(山田さんが生まれたのは)1965年です」
  2.借助语境的省略
  日语中,也可借助语境省略主语。
  (1)日语会话中,日语毕业论文,当谈话内容只涉及听话人和说话人时,第一人称和第二人称通常被省略。
  田中:「(わたしは)今日はこれからもう一�お客さんのところに行かなきゃ
  いけないから、明日の夜、どうかな。(あなたは)だめ?(あなたは)何か、
  予定ある?」
  (2)听话人和说话人面前存在的事物,在会话时无需明确表明,可以被省略。
  A:「(このりんごは)いくら?」
  B:「一つ 百�。」
  A:「三つください。」
  3.日语自身特点
  日语自身特点对日语的主语省略作用比较大。日语中很多表达都限定了主语的使用。因此,在会话中,常常省略掉主语。
  (1)借助敬语的省略。在日语会话中,高度使用敬语,这样的敬语动词出现时,该动词已经决定了其动作主体,此时,主语不言自明,常常被省略。
  首先,尊敬语是对他人表示尊敬时的形式,首先排除了自己,所以,主语限定在第二人称和第三人称,在对话中常常被省略,不省略则显得画蛇添足。例如:
  「(あなたは)いますぐ�へいらっしゃれば、急行に�に合いますよ。」
  (2)自谦语是对说话人自身或同自身联系紧密的人或物表达谦虚时所采用的表达形式。说话人要避开那些突出自己存在的第一人称代词,因此,第一人称主语通常被省略。
  (私は)先生のことをご心配しております。
  (3)借助授受联系。授受动词“あげる”、“もらう”、“くれる”等,作补助动词时,可表示授益与受益的联系,此时即使省略主语,也不会产生误解。例如:
  (わたしは)田中さんに�で空港まで送ってもらいました。」
  (4)借助感情、感觉形容词的省略。日语中有很多表达人感情、感觉的形容词。如:“うれしい”“悲しい”“寂しい”“こわい”等。日本人认为这些表达人们感情的形容词只能由说话人自己来判断。因此这些感情一般只限定在第一人称范围内, 所以主语往往不说出来。例如:
  (私は)あなたにお会いできてほんとうにうれしい。
  (5)借助希望愿望的表达形式。表达希望愿望的助动词“たい”和形容词“ほしい”等,限定主语为第一人称,此时,主语常被省略。例如:
  「(わたしは)冷たい�み物がほしいですね。」
  二、省略的艺术背景
  整个日本民族就如同一个大家庭,家庭成员之间具有相同的历史背景,他们具有同样的艺术心理和习俗,以至于可以用最简单的语言达到彼此交流的目的。而产生这种现象的原因,日语毕业论文,从三个方面可以得知。
  1.地理环境
  日本国土狭小,是一个四周环海的岛国。在这样一个拥挤且孤立的自然环境中长期生存的过程中,逐渐形成了日本人的思维方式、生活习性、风土人情的同一性。形成的语言也具有岛国的特点,是一种岛国形式的语言。
  省略的语言表达方式便是“心有灵犀”的直接表现。即使省略部分语言,也能让对方准确地理解说话人想要表达的意思,也难怪日本人关于省略的语言表达方式乐此不疲。
  2.祟尚“沉默是金”
  日语中有一句谚语叫「沈�は金なり」,它的内涵便是一种以寡言少语为美德的语言心理。日本人之所以对此备加崇尚,可能有这样两方面原因。一是古代日本人认为,语言是一种具有魔力的东西,其神秘的超人力量使人一旦话说出口,便会应验。另外一个原因是因为害怕说错话,所以日本人尽可能地采取省略的语言表达方式来避免、减少错误,以保全自己的面子不至被嘲笑。
  现代日语口语中纷繁复杂省略现象可算是日语的一大特征,日语中主语省略现象充分体现了日本艺术的特点,我们必须从这个高度认识它。要掌握、学好日语,必须了解、掌握它的艺术背景。
  参考文献:
  [1]山田孝雄.日本口�法��[M].东京:宝文�出版社,昭和45年: 394 -398.
  [2]金田一春彦.日本�の特色[M] .东京:��社,昭和53年: 172 -180
  [3] 芳��.日本人の心理�造と日本�[A].日本�百科大事典[Z].大修��店125-193
  [4] �木孝夫.ことばと艺术[A].日本艺术提要[C],1977. 13-20
  作者简介:
  张笑冉,女,(1990.10.26~)籍贯:黑龙江,南京财经学院 职称 :探讨生,探讨方向:日语语言学。

免费论文题目: