[摘要]针对二外日语教育的特点,结合实际教育体会,对高校二外日语教育措施进行了有益的研讨,同时对二外日语的模式进行了一定的摸索。 中国论文网 [关键词]兴趣 日本艺术导入 日英词汇 教育措施 [中图分类号]G642[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2017)03-0223-01 随着中国改革不断深入,越来越多的日本公司进入中国。为满足社会对日语人才的需求,增强毕业生的就业竞争力,很多高校英语或其他语种专业的学生选择日语作为第二外语学习。日语的学习对大部分学习英语的学生来说存在着一定的难度,因为现在的英语系学生几乎都是从小就开始接触英语,已经习惯了英语的词、句、篇、章,而日语与英语相比则是一个完全不同的语系。同时二外日语课程每周为3~4个学时,比日语系的课时减少了一半,学习时间相对有限。那么如何利用较少的时间达到较好的效果,是日语教师所面临的一大课题。在本文中笔者根据几年来的实践经验总结了几点心得,供大家研讨。 一、激发巩固学生的学习兴趣 “兴趣是最好的老师。”初学日语的学生对日语假名的发音非常感兴趣,富于联想。但同时日语是二外,虽然有兴趣却没有学习日语的压力,这就意味着一旦兴趣丧失,就会失去学习的动力。所以教师就必须做到不断激发、巩固学生的学习兴趣。日语的假名很多,有近100个需要记忆,加上其他的浊音、长音、促音、拗音等,一部分学生在语音部分还没学完时便感到吃力了。学习的积极性受挫,对日语的兴趣也随之减少。因此老师必须在这时抓住每一个学生,帮助他们克服困难。比如,每行假名教完后,利用已学过的假名组成单词,让学生反复练习直至上口。有些单词在解释的过程中还可以结合日本的艺术背景进行说明。这样既可以让学生尽快地熟悉假名,还可以促进其学习兴趣。例如:りょうり(料理)便可以介绍一些学生们感兴趣的话题,还可以让学生自己说说吃日本料理的经历及感受。又如:おちゃ(お茶)就可以给学生讲一讲日本的茶道及茶艺术等。使学生对所学假名记忆更加深刻。 二、根据教材导入日本艺术 语言与艺术联系密不可分,学习一个国家的语言,其实就是在学习一个国家的艺术。现在很多英语系的学生都表示对日本的社会、艺术感兴趣。因此,在课堂教育中,根据教材内容导入日本社会、历史、日本人的思维方式、日本知识等加深学生对所学内容的理解,提高课堂教育效果。 笔者所用的二外教材是外语教育与探讨出版社出版的《新世纪日本语教程》,这套教材在每课后都有一个“豆知�”,专门介绍日本社会艺术。内容涉及日本社会生活、艺术习俗、语言、文学、体育等各个领域。在课堂教育中,利用这些专栏更详细地向学生介绍日本知识和社会常识,加深学生所学知识的理解。 另外,日语使用汉字,使中国人学习日语相关于欧美国家有很大的优势。但日语汉字和汉语汉字在很多地方存在着很大异同,这些异同正是学生在使用时容易出现错误的地方。因此,不能单单介绍日语汉字的读与写,要同时结合日本人的语言心理、日本社会的思维习惯和汉字区别等来介绍,以便学生能够更好地理解日语字词,做到正确应用。例如:汉语的“店”在日语中有三种表达方式,即「店」「屋」「みせ」三种。「屋」这个词由来已久,在日语中大部分店用「や」来表达。例如:床屋「とこや」、本屋「ほんや」、肉屋「にくや」、果物屋「くだものや」八百屋「やおや」、文房具屋「ぶんぼうぐや」、��屋「でんきや」等。「店」一词属于新式说法,系新兴起来对西洋品的一般说法。例如:商店「しょうてん」、洋品店「ようひんてん」、�店「しょてん」等。「みせ」一词很少作复合词,只有「茶店」一词,除此以外一般只用于「このみせ」、「あのみせ」等。 三、根据英语系学生的特点,比较日语和英语词汇,加深记忆理解 日语被认为是介于汉语和英语中间的语言。日语中有很多汉语词汇被称为日语中的汉语词。这些词汇都是在历史上从汉语中进入日语的,现在已经成为日语的重要组成部分。近代特别是明治维新后,日本开始向欧美国家学习,有很多欧美词汇也以外来语的形式进入日语,特别是近年来日语中外来语词汇越来越多。这些词汇是日语模仿英美语言的发音来拼写的。这些词汇对英语系的学生来说非常容易理解、记忆,这也是他们与日语系的学生相比的优势。如:バナナ、カメラ、ジョギング、クラブ等等。这样教师可以在教授词汇时比较它们与中文或英语的区别关系,让学生在对比中加深理解记忆。 四、改革教育模式 长期以来,日语教育都是在着重语言知识的传授,轻视语言知识的应用模式下发展的。在教育过程中,日语毕业论文,老师总是掌握着主动权,在台上滔滔不绝地讲,学生在下面被动地接受,师生之间互动很少,是典型的填鸭式教育。然而语言教育绝不是简单的“灌输”过程,而应该是一个互动的过程。语言是一门需要掌握后熟练应用的学科,所以真正地掌握语言也最需要实践,也就是反复练习。语言的实践包括听、说、读、写等,在二外的教育过程中,日语论文题目,也应适当地加入这些内容。教师精讲,学生多练,使得课堂模式多样化。二外日语的课时相对较少,练习起来难度较大,这就需要教师在每堂课的设计上多动脑筋。 总之,二外日语教育与专业的基础日语教育不同,教师必须根据学生的实际情况开展教育活动,使学生能够在课堂教育活动中积极地、自主地去接受每一堂课的内容。以上是笔者根据自己的二外日语教育经验得出的几点心得体会,不周之处,还望大家指正。 【参考文献】 [1]光村图书出版株式会社编.中日交流标准日本语,人民教学出版社,新版. [2]中国外语教学发展战简论坛.上海外语教学出版社,2017年. |