浅析日语相对反义词的语义特征[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 反义是重要的语义联系。语言学家对反义词的探讨由来已久,其探讨成果关于语言教育、写作、翻译、修辞、词典编纂等方面都具有很强的实际意义。本文在前人探讨的基础上,以“あつい”的反义词为切入点,对日语相对反义词的语义特征作进一步的略论。
中国论文网
  关键词: 日语 相对反义词 语义特征 あつい
  
  “あつい”的反义词是什么?这组反义词属于哪一类反义词?有哪些共同特征?略论比较日汉语中反义词差异的不乏其人,然而从微观角度入手,略论日语中相对反义词特征的论著比较罕见。本文以“あつい”为例,日语毕业论文,以现代语义学理论为指导,在解决上述问题的基础上,归纳概括日语中此类反义词所具有的语义特征。
  1.反义词、相对反义词的概念
  1.1反义词的术语及其定义
  首先,在解决“‘あつい’的反义词是什么?”问题前,先了解日语中对反义词概念的定义。日本小学的教学用语主要是“反对语”,中学被称为“对义语”。探讨者中还有使用“反义语、反意语、对照语、对比语、对语、对极语、双极语、两极语、系列语、关连语”等用语的。对反对语本身的定义以及它与对义语、对语、反义语等的联系尚无一致的说法。《言语学大词典》中给“反对语”下的定义是:“与某一个词的意义能产生对立联想的概念,表达这个概念的词叫反义语。也称为对义语、反意语。”我认为,“反对”二字本身就包含“相反”与“相对”之意,相对完整地概括了上述术语所包含的意义,因此将反义词的概念统一为“反对语”较为妥当。
  明确了反义词的定义后,似乎还不能回答“あつい”的反义词到底是什么,因为日语里既有表音的假名文字,又有表意的汉字。所以对有假名的单词来说,光从“音形”上去略论是不够的。如“あつい”的反义词光从“音形”上去看是无法确定的,只有写成“暑い、厚い、热い”的形式才能判断出各自的反义词。写成“厚い”,其反义词是“薄い”;写成“暑い”,其反义词是“寒い”;写成“�い”,其反义词是“冷たい”。
  1.2相对反义词的概念
  按语义类型分,汉语中将反义词分为“绝对反义词”(如有→无)与“相对反义词”(如上→下);日语中有将反义词分为8类的,包括“双极型”、“ 基点型”、“ 无基点型”、“ 逆向型”、“ 逆向变化型”、 “对照型”、“ 多变型”和“ 复杂型”。其中,“逆向变化型”对应汉语中的“相对反义词”。《现代汉语词汇概要》中对相对反义词的描述是“同一个上位概念外延里几个不相容的概念当中两个极端对立的概念”,日语中所表述的“程度、段�をもって、正�にわかれる�立”也不尽相同。显然,“厚い→薄い”、“暑い→寒い”、“�い→冷たい”这三组反义词都属于相对反义词。为方便起见,下文以其中的“暑い→寒い”为例,探究这类反义词的特征。
  2.相对反义词的语义特征
  2.1现代语义学简介
  语义学发展经历了准备阶段、词源学阶段、结构主义语义学阶段和多元化阶段。现代语义学探讨的两个重要领域是词汇语义学和句子语义学,毫无疑问探讨对象自然是意义。探讨措施多种多样,有指示论、意义证实论、意义行为论、语言使用论和言语行为论。归根结底,现代语义学探讨的目标是对常见的语义现象作出充分的解释、对语言意义的本质作出说明,说明语义与句法、语境和外部世界的联系;另一方面,语义学还必须解释语言中不同表达式之间存在的系统的联系,如蕴涵联系、矛盾联系、上下义联系、同义联系、反义联系、会话含义、预设、语义异常等。本文要研讨的是词义结构略论中的反义联系。
  2.2反义词共有的语义特征
  从哲学角度讲,整体与部分是相互关系、不可分割的,部分具有整体所具备的共性特征。相对反义词作为反义词的一种,因而必然具有反义词共有的语义特征。
  2.2.1词义的聚合联系
  结构主义措施对揭示词汇之间的各种联系词汇之间的聚合联系很有效,因此它仍然是现代词汇语义学中的一个重要组成部分。所谓“聚合联系”,就是语言单位在同一组合体中互相可以替换的联系。反义词对中两词位具有相同的语义聚合特征, 反义词之间并不相互排斥,而属于同一个聚合体。如表示温度的聚合体:蒸し暑い、暑い、�い、温かい、�しい、冷たい、寒い、底冷え……中就包含着多组反义词。
  2.2.2义素特征
  过去只将词义划分到义位(也叫义项)一级,现代语义学吸收了音位学的探讨措施提出了义素略论理论。义素略论的实际意义之一就是可以非常精确地解释反义词最本质的特征。反义词对两个词位各自的义素可以划分成若干个义子,各自义子的数目相等,两词位以共同的义子连接在一起,并以特殊的专门义子相对立。如“暑い”和“寒い”这对反义词中的“温度”、“上”和“下”中的“方角”等都属于“共同义子”,往往比较抽象。而专门义子的显著特点在于其对立性,如“暑い”和“寒い”中温度“高”与“低”的对立、“速い”与“�い”中速度“快”与“慢”的对立。
  2.2.3标记特征
  反义词的两个词位在应用中具有不对称性。我们知道,标记理论认为无标记项比有标记项具有更为一般的、更广泛的使用范围,前者的语义概括性大,后者的语义概括性小。根据该理论,反义词两个词位中一个是无标记项,另一个则是有标记项,它们的不对称性表现在(1)无标记项词位的使用频率明显高于有标记项词位。(2)两个词位同时出现时,无标记项词位在前。(3)无标记项词位派生能力更强。例如,一般认为,像“深浅”、“大小”、“高矮”等反义形容词的词义分别占据语义坐标零点两边的点,地位似乎完全“平等”:
  /←………………………0………………………→-
  大・深・厚・长・高・矮・短・薄・浅・小
  而事实上,关于一条河,不论深浅长短,我们一般都会问“有多深”、“有多长”,而没有附加意义,即零点左边的词义在某些场合下可以代表轴线从左端到右端的任何一点。但是如果有人问“有多浅”、“有多短”,则带有此河很浅或很短的附加含义,即零点右端的词义只能代表轴线右端的点。不但如此,有些情况下根本就不能使用右端的词,日语毕业论文,如我们只能说“4米深的河”“15米高的房子”,而不能说成是“4米浅”“15米矮”。也就是说“大、深、厚、长、高”等在与“小、浅、薄、短、矮”等的对立中为无标记成分,它们可以占据从坐标轴正端到负端的全部位置。
  2.3相对反义词的语义特征
  相对反义词在具备以上反义词共有的语义特征的同时,还有其独特的特征,这也体现了哲学上矛盾联系中的共性与个性。相对反义词总的特点是:两词位之间有居间性的概念或第三义的词。肯定任何一方都可以进而否定另外一方,但如果否定任何一方,就不见得能进而肯定另外一方,因为它们之间还有第三者的存在。大多属于与事物的状态、程度、属性有关的形容词及部分动词。如除了与“あつい”相关的反义词偶外,还有“大きい→小さい”、“重い→�い”、“ふとった→やせた”等。
  2.3.1统一性
  在《凸显度优先:TALL-SHORT类相对反义词的认知探讨》(牛保义)一文中,有提到“同一性”。他所讲的“同一性”是说Tall和short这样的相对反义词表示同一标量的两个相对或相反的概念,“都属于同一类概念的外延”,故称之为“同一”。我所讲的“统一”与之稍有不同。首先,本文所讲的相对反义词并不是完全属于单标量相对反义词,像“暑い→寒い”就属于双标量相对反义词,其中包含了“暑さ”和“寒さ”两个标量,故不能简单地用“同一性”来概括。但是,“暑さ”、“寒さ”虽然是两个标量,却统一于“温度”这个标量中,换言之,它们的大前提是一致的。而像“重い→�い”、“速い→�い”这些都属于单标量相对反义词,标量分别为“重さ”、“速さ”。

  2.3.2可分级性
  正如日语中对相对反义词所描述的“程度、段�をもって、正�にわかれる�立”,客观地反映了此类反义词所具有的可分级性。“暑い”和“寒い”不是仅有的描述气温的两个词,在它们之间还有一些中间词“暖かい、温かい、�しい”,这些词也对应着某些温度值。可分级性反义词的分级涉及艺术异同和标准的选择,不是绝对的。赖恩斯认为即使所探讨的是同一物体,不同的艺术里也有不同的标准来衡量这一物体。而实际上往往在同一艺术中,人们对“大小、高矮、胖瘦”等的衡量标准也不尽相同,有时甚至因此而产生误解与冲突。此外,一组可分级反义词的中间区域实际上暗示了另外一个概念的产生。如“不冷不热、不高不矮、不胖不瘦”等。
  2.3.3对比性
  只有在一个统一体中,才能形成对比。对比包含着对照、比较两层意思。仍然以“暑い”为例,当人们说“今日、暑いですね。”的时候,实际上隐含了比较对象,或是和昨天对比,或是与人体感觉舒适的温度对比。对于这一点,Sapir的“可分级反义词的‘隐性比较观’”有更具体的阐述。
  Sapir(1944)指出:“可分级的反义词具有一定的欺骗性,它会给人们一种错觉,即以为它们是绝对值。人们会觉得这类反义词和red―green等反义词一样都是用来表达性质上的不同,而实际上它们纯粹是相对的。人们之所以会产生错觉,主要是因为可分级反义词所隐含的比较并没有在形式上表现出来。”
  比如“大きい→小さい”便是指体积的属性值跟人们在心理认知上普遍认可的标准(即中间程度的属性值)相比在程度上分别更大和更小。“このリンゴは大きいです。”实际上是说“このリンゴは(ふつうのより)大きいです。”正如亚里士多德在《工具论》中所说的,这样的成对的反义词表示的是一种联系,不是数量。所谓的大和小是相比较而言的。
  2.3.4可转化性
  唯物辩证法认为:一切事物的内部都包含着两个方面。这两个方面是不同的、相互对立的,同时又是相互依赖、相互统一的。矛盾双方根据一定的条件是可以相互转化的。我认为相对反义词作为矛盾体的具体表现,必然也存在着可转化性。就以眼下的季节为例,早上上班穿件羽绒服,如果再一路小跑赶公交的话,肯定会嚷着“暑い、暑い!”而此时的气温或许只有一两度。同样的情况,旁边穿着西装站路边等公交等了很长时间的人很可能会嘀咕着“初春の朝はやっぱり寒いなあ”。外界的温度没有变化,由于人们穿着的不同,心境的不同等得出的感受可能是“暑い”也可能是“寒い”。使“寒い”实现向其对立面“暑い”转变的条件是具有主观能动性的人。
  2.3.5开放性
  相对反义词的双方具有开放性,二者之间没有明确的界线,也有人称之为边界的模糊性。首先,它们自身的语义是模糊的,无明确界定,要视具体语境而定。《新明解国语辞典》中给“暑い”下的定义是“�温が高くて、快�に�ごすことができない状�だ”,《广辞苑》中的解释是“空�や物の温度または体温が著しく高い状�、また、それに近づいたり触れたりした�合の感�にいう”。仔细考证,似乎都没有给出明确的温度范围,尤其《广辞苑》中用的是“感觉”二字,体现了很强的主观性。因此,我们不能说“暑い”代表的温度范围是25摄氏度以上或30摄氏度以上、“寒い”代表的只是0摄氏度以下等,它们二者代表的范围都是开放的,不是固定的、闭合的。再者,根据相对反义词的定义,它们之间存在着中间状态,即不“暑い”也不“寒い”的状态,而对于这一中间状态的界定也是无法得到一致结论的。
  3.结语
  本文以现代语义学理论为指导,通过对与“あつい”反义词相关问题的解答,逐步研讨了反义词尤其是相对反义词(日语中称为“逆向变化型反义词”)所具有的语义特征。其中,由于此类反义词具有可分级性,很多学者又将其称为“可分级反义词”,特别是国外学者在探讨形容词反义词时,“可分级形容词反义词”的提法比较普遍。反义词在日语词汇中的地位与影响不可忽视,如何将反义词的影响发挥到淋漓尽致,需要对反义词的本质属性作更深层次的探讨与研讨。
  
  参考文献:
  [1]倪永明.汉日反义词的对比探讨[J].江苏理工学院学报(社会科学版),2017,(12).
  [2]牛保义.凸显度优先:TALL-SHORT类相对反义词的认知探讨[J].外语学刊,2017,(2).
  [3]许蔚・王文斌.形容词反义词的可分级性与互补性的联系[J].现代外语(季刊),2017,(2).
  [4]束定芳.现代语义学[M].上海外语教学出版社.
  [5]武占坤・王勤.现代汉语词汇概要[M].外语教育与探讨出版社.

免费论文题目: