篇章理论在日语听力教育中的运用[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘要: 本文以篇章语言学的理论为框架,把篇章理论和高校日语听力教育探讨相结合,略论了篇章衔接手段在日语听力教育中的运用,这也是是提高学生听力判断能力和听力理解能力的有效手段。本文旨在对外语听力教育形成一种很好的理论指导,进而提高日语听力教育的教育质量。
中国论文网
  关键词:日语听力;衔接手段;篇章语言学
  作者简介:秦莉娜(1975-),讲师,硕士,探讨方向:日语语言学。
  基金项目:《篇章理论在日语教育中的运用探究》,本课题为2017年黑龙江学院新世纪教学教育改革工程项目探讨成果,项目编号:2017C67
  在高校外语听力教育过程中,教师注重语音、词汇、语法为基础的语法教育,并且大多是以句子作为教育的基础。日语的听力教育也由于缺乏理论体系指导,停留在语言的表层上。学生过分集中于语言形式,往往忽略说话者的本意、说话目的和意图,而理解不了日语含蓄委婉的言外之意。本篇根据日语听力的教育特点从语篇的角度来研讨如何在日语听力教育中利用篇章理论提高学生听力的水平,进而提高日语听力教育的教育质量。篇章是具有交际功能的语言片段,是任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表达完整意义的自然语言。日语听力教育应以理解会话完整的语义为目的,通过语境略论,理解听力篇章中部分之间的语义关系,通过一系列的交际行为来培养学生完整、连贯的听力理解能力。
  衔接手段是篇章的一个重要范畴,本篇探讨其非结构性特征即话语内部的上下衔接,也就是说篇章内部两个不受句法结构制约的成分在意义上相互关联,侧重探讨句间不同成分之间的语义关系。
  一、重复的运用
  从传达信息来看,日语毕业论文,重复所传达的往往是一个概念或一个话题。在语言实际交流过程中,同一个语言单位在同一语篇中的不同句子中重复出现,无论是对已经出现的事物或话题进行重述,还是提供某种新的信息,都能对篇章的前后衔接发挥不可忽视的影响。有时候,正是由于重复手段的使用,才有把握将会话理解为一个意义完整、上下连贯的整体。
  例1
  A:渡�さんのお�舞いなんだけど、いつ行こうか?
  B:私は今�の土曜日の午後がいいけど。
  A:土曜日の午後か。でも、木村さんたちも土曜日の午後に行くらしいよ。
  B:そうか。同�にたくさんの人が行くと渡�さんも疲れるから、�の日にしよう。
  A:そうだね。そうしよう。
  在例1中,A、B两人的对话里,A重复B刚刚说完的“土曜日の午後”,并在自己的话语中再次出现与“土曜日の午後”相关的信息,听者可以领会到说话者所要强调“土曜日の午後”是话语围绕的核心词汇,也是篇章展开的衔接信息。这为学生在听力判断上找到支点,在接下的话语中只要听到“�の日にしよう”即可作出准确的理解。
  例2
  A:李さん、あのレポ�トのことなんですけど。
  B:レポ�トって?
  A:先�のアンケ�ト��についての。
  B:いけない!
  在例2中,A、B两人的对话里,B重复A刚刚说完的“レポ�ト”进而添加疑问语气,虽然B听清楚A所说的词汇,但有点怀疑甚至惊讶,希望A对刚刚说过的“レポ�ト”加以解释。这可以为学生在听力判断上找到篇章的展开点,帮助学生集中听力判断的注意力,结合后文中的“いけない”便可得出B忘记写报告这件事。在听力训练中,针对此类对话简短、语义委婉的话语篇章,迅速找到衔接手段尤为关键。
  例3
  A:��4泊5日の旅を申し�みたいんですが。
  B:ありがとうございます。ええと、旅行代金は15万�となります。
  では、申�金として、代金の一割をお支�いいただけますか。
  A:15万�って、相部屋の料金ですか。一人部屋をとりたいんですが。
  B:一人部屋の�合、料金は二割アップになりますが、よろしいでしょうか。
  A:はい。お�いします。
  在例3中,A、B两人的对话里,A重复B刚刚说完的“15万�”,话语应用了重复这一衔接手段,要求对话语内容进行确认,A在重复强调“15万�”后,添加了确认内容的详细信息“相部屋の料金ですか。一人部屋をとりたいんですが。”为B的回答提供限定范围。学生如果了解到这里重复衔接的目的意图,就会对接下来的金额计算找到基点。
  二、省略的运用
  省略是语言使用中常见的现象,特别在日语的表达方式中,说话者会更多地考虑听话者的感受,在拒绝、推辞甚至询问、请求时,为了增强委婉表达,常常采用省略手段以增强礼貌婉转程度。省略成分的语义必须在上下文中体现,所以省略具有话语篇章的衔接功能。
  例4
  A:あの、ちょっとお�いしていい?
  B:はい、何でしょう。
  A:明日レポ�トを出すことになっているんだけど。
  B:それで、まだ�いてないの?
  A:いや、パソコン使ったんだけど、プリンタ�が故障してしまって。
  B:じゃ、わたしのを使ってください。
  在例4中,A、B两人的对话里,A是通过“~だけど”的省略形式,把说话者的目的隐藏起来。省略话语目的将无法达成会话,增加目的表达的婉曲性,这恰恰是日语语言表达的特点。听者必须结合上下文有效语言信息作出判断。教育中应引导学生搜集省略表达之后的推理表达,进而通过B的“じゃ、わたしのを使ってください。”得出结论。
  例5
  A:この�のテスト、�点を取ったんですって?すごいですね。
  B:内�だよ。�は。
  A:え、カンニング?あなたがそんなことをする人だとは思わなかったわ。   在例5中,A、B两人的对话里,B对A的赞赏没作回应,而是通过“�は”之前的“内�だよ”引出另有原因,却在“�は”之后省略整个句子,省略成分的语义必须在下文中体现,所以A接下来的句子是这段话语篇章的核心内容,省略具有话语篇章的衔接功能。
  从这两个例子中可以看出,省略不但使语言表达更为简洁,而且突出了新信息,同时使话语篇章前后衔接紧凑,充分体现说话者的言外之意。省略现象可以发生在语言的各个层面上。
  三、搭配的运用
  对搭配的语义联系,本文从日语语言艺术方面进行略论。日语词汇和表达方式的搭配体现日本艺术群体的思维方式。日语语言表达注重话语感受,以不同的场合、不同的说话对象搭配而形成复杂的尊敬语、自谦语和礼貌语。在口语交际中,尊敬用语、客套用语、忌讳用语等表达丰富,尤其是在有艺术习俗多年沉淀而形成固定词组或固定表达方式在话语篇章中出现时,不可生硬逐字翻译。
  例6
  A:みなさん、今日はお忙しいところを、わざわざありがとうございました。
  B:いいえ。
  A:では、そろそろお�きにしましょうか。
  B:そうですね。
  在例6中,A、B两人的对话里, A通过“そろそろお�きにしましょうか。”展开新语义。此句是典型的日语场景搭配表达,如果直接理解其字面意思为“开始吧”,则与说话者目的意图背道而驰。在日本一些场合比如寿宴、婚宴等特定场合忌讳“结束”、“散席”等语句的出现。跨句形成谢辞的共现模式和语义联系。
  例7
  A:田中君はこの�受�勉�で忙しいようね。
  今年大丈夫かしら。去年滑ったけど。
  B:あんな勉�の仕方ではとうてい��に合格できないんじゃないかな。
  A:要するに二浪になるというわけ?
  在例7中,A、B两人的对话里,A的话语中出现“要するに二浪になるというわけ?”其中“二浪になる”是对B话语理解的呼应。“二浪になる”是日语惯用词组,与前句B的“��に合格できないんじゃないかな”猜想形成跨句的语义搭配。这对学生在不知道“二浪になる”词组搭配含义的基础上,去根据上下文的句式搭配判断话语篇章、推测话语内容,日语论文题目,有很大帮助。
  例8
  A:お昼、�前の新しくできたレストランに行ったんだって?どうだった?
  B:まあまあいけるけど、�段のわりにはいまいちだったよ。
  在例8中,A、B两人的对话里,B用“まあまあいけるけど”直接回答A的提问,简洁明了。但通过 “~わりには~”的固定句式搭配“いまいち”, 补充表述了说话者在价格和味道上不满意的具体语义,对判断B的话语含义起到了关键影响。
  综上所述,本文把篇章理论和高校外语听力教育探讨结合起来,通过对听力教育中听力素材实例略论,应用篇章语言学的互动衔接和信息结构的运用,略论日语实际交际话语篇章,说明篇章衔接手段是提高日语听力教育效果的有效措施,是提高学生听力判断能力和听力理解能力的有效手段,对外语听力教育形成一种很好的理论指导。
  参考文献:
  [1] 陈平.话语略论说略[M].北京:外语教育与探讨出版社,1987.
  [2] 王福祥.话语语言学概论[M].北京:外语教育与探讨出版社,1994.
  [3] 胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教学出版社,1994.
  编辑�高 伟

免费论文题目: