学习日语,通常是为了专业、兴趣或者工作商务交流等,不论出于以上哪一种原因,在日语的初级学习阶段,学习措施很重要。在初级日语当中,有一些句子从中文到日文的翻译,很多同学掌握不好。 中国论文网 初学阶段日语学习翻译笔者在教育中,发现有些句子,看起来可能很简单,可同学们翻译成日语却很难完全翻译正确。在这里做一个简单的归纳,以供学习者和教育人员参考。 例1.用日语也勉强能打电话了。 这句话的正确说法是:日本�で��も何とかかけられるようになりました。 “能打电话了”,日语毕业论文,意思是说之前不能,现在能。有个由能到不能的过程,这个意思用日语来表达时,就用“ようになりました”。这个因为是特殊的助动词,所以同学们很容易犯错。另外,动词一般需要变成可能型表达能。比如小孩能一个人睡觉了,可以翻译为“子供が一人で寝られるようになりました”。 而学生们出现的错误,有如下: 日本�で��も何とかかけられます。(这句话的问题是没有ように、那它就变为了用日语电话也能打。而不是也能打了。) 日本�で��もかけました。(动词的可能含义没出来,意思为用日语也打电话了。) 日本�も��をなんとかかけられるようになりました。(“も”这个词,仅是“也”的意思,表达不出来“用”的意思。是人在用日语打电话,所以运用“でも”。) 例2.不查字典能看懂中国报纸吗? 正确的有:辞�を引かずに中国�の新�を�むことができますか? 或者是:辞�を引かないで中国�の新�を�むことができますか? 本句话涉及到状语来修饰动词,类似的表达如不看键盘打字,不吃药就睡觉了等这样的表达。那么在日语中可以用“……ないで”加上动词来表达。如“キ�ボ�ドを�ないで入力する”“�を�まないで寝る”等。还有就是用“ずに”这个是书面表达。可以替换“ないで”,如“キ�ボ�ドを�ずに入力する、�を�まずに寝る”。 而学生们出现的错误,有如下等: 辞�を引かなくて中国�の新�を�むことができますか? 辞�を引かないに中国�の新�を�むことができますか? 这里面“なくて”“ないで”的区别是个难点,通过这个句子被要求分辨。目前项为后面的动作的修饰语时,不能用“なくて”,类似的句子如“ご�を食べないで出�した”。就不能说成“ご�を食べなくて出�した”。另外,“ず”接在动词的未然形后面表否定,作为一个文语,不太常见,很多同学也会觉得比较难。 例3.不知道雨什么时候停的。 这句话的正确说法是:雨がいつ止んだか知りません。 我们常说“不知道……”,如“不知道什么时候去的”“不知道花了多少钱”等。日语如何表达这种意思呢。句型为“……か知りません”。上面的话可以翻译为“いつ行ったか知りません”“いくらかかったのか知りません”。 这句话,涉及到疑问词か的应用,这个问题,初学日语的同学们开始混乱了。学生们常出现的错误,有如下等: いつか雨が止んだことが知りません。(这个就顺序错了,是“か知りません”,“か”应放在“知りません”的前面,“いつ”后面不需要。) 雨がいつ止んだが知りません。(没有疑问词“か”。用了个“が”。这个错误也挺常见。) 雨がいつかやんだか知りません。(这句话在“いつ”后面多用了“か”。) 而与这句话类似但不同的有这样一句,“没在哪里写着什么吗”这句,应为“どこかになにか�いてありませんか”。本句在“どこ”后面,需要一个“か”(即“为什么呢”)。因为本句是在哪不确定,写没写也不确定,而“雨がいつやんだか知りません”,是停了是确定的,就是问什么时候,所以就是“いつ止んだか”,所以疑问的地方用“か”。 例4.很多人在路上走。 这句正确的应为:大�の人が道を�いています。 这里面涉及到这样的一个问题,就是表示移动经由的含义时,我们需要用“を”,比如“公�を散�する”“道を渡る”“交差点を曲がる”等。这个也是初级日语教育过程中的一个基本的语法点。 而学生们出现的错误,有如下: 大�の人が道に�いています。(很多同学选择“に”,可能是理解为动作的归结点。本句强调的是在路上走着这个过程,用的是“ています”。所以用表示影响经由的意义上的“を”。) 大�の人が道で�いています。(这句正确,日语毕业论文,跟用“を”的区别是强调的是动作在哪进行,而“を”更强调的是动作的经由。) 例5.听说累得走不动了。 听说什么,对于传闻,日语中常用的一个就是そうだ、一个就是と/��。这句话翻译成日语应为: 疲れて�けなくなったのだそうです。或者是疲れて�けなくなったと�いた。 再如听说考上了。合格したそうです。合格したことを�いた。 而学生们出现的错误,有如下一些: 疲れて�けないということを�きました。(听说是自己没亲见的意思。而“�きました”是听见了什么的意思。) 疲れて�ないそうです。(动词的可能行没有变出来,时态也不对。) 疲れて行かないそうです。(时态、不能走的表述都不对。) 疲れて�けなくなるのだそうです。(时态不对。) 可见听说什么,这样的句子,一定要看听说的内容发生还是没发生,然后把时态弄对。 例6.日语不难吧。 这句正确的应为: 日本�は�しくないでしょう。 推测、猜测。这个在日语中用“だろう、でしょう”。他们的前面也就是正常的简体就可以。 |