试析改革开放以后中国的日语借用语[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要: 日语借词在汉语外来词中占据着特殊重要地位。近年来,随着网络的普及,网络语言中充斥着大量日语外来词,并在时下年轻人中逐步形成一种流行艺术。本文通过略论改革开放以来日语外来词的表现形式,研讨日语借词流行的原因,结合具体实例略论借用特征,并提出对这一社会现象的思考。
中国论文网
  关键词: 改革开放 日语借用语 借用近况 借用原因 借用特征
  中国和日本一衣带水,两国之间的交流从古至今源远流长,未曾间断。古代的日本人向往中国艺术,积极地学习吸收中国的文字和语言。日语自从汉语中借用汉字以来,一直处于学习借鉴的立场。但甲午战争之后,情况发生了逆转,出现了汉语向日语借用的现象。
  19世纪末20世纪初,随着明治维新的极大成功,日本同欧美列强并驾齐驱,迈入发达国家的行列。目睹日本成功的中国政府,发出了积极向日本学习的号召。这一时期,大量的日语传入中国,并在汉语中固定下来,成为汉语的一部分。
  20世纪70年代以来,随着中日两国邦交的恢复,改革开放政策的实施,中日两国在政治�p艺术�p教学等方面的交流逐渐增强,两国语言的接触也日益频繁。特别是随着互联网的普及,日语的借用群体发生了改变,由原先的社会精英转为普通的人民群众,其中崇尚流行艺术的年轻一代是主力军。同时,日语论文题目,日语的借用渠道随之改变,由原先直接从日本借用转为经由港台,再传入内地。然而,这一时期的日语借用语大部分都活跃于网络,并没有及时地收录到字典中,造成了这些借用语使用上的不安定性。
  本文主要以改革开放以来的日语借用语为考察对象,以这一时期的日语借用语使用近况为切口,辅以图表说明。从日语的学习热�p动漫电子游戏的流行及对外来艺术的向往三个方面略论日语的借用原因,依据掌握的资料,以实例略论日语的借用特征。
  一、日语借用语近况
  自改革开放以来,中国掀起了第二次日语借用热潮,大量新词汇悉数登场。针对这一时期中国的日语借用语情况,笔者收集、整理了『当代新语新词辞典』、『新华新语词语辞典』和『现代中国语新语辞典』中明确记载的日语借用语,参照中国知网上的日语借用语相关论文,以95个单词和五种造语成分为例,予以说明(见表1)。
  以表1中的95个单词和五种造语成分为例,我们可以归纳出日语借用语在政治、经济、社会生活、艺术教学医疗、军事体育等不同领域的借用比率,具体内容见图1。
  如图所示,经济类日语借用语(产经、低迷等)在各个领域的借用比率最高,占25.5%。紧随其后的是与社会生活相关的日语借用语(便当、榻榻米等),所占比例为20.6%。艺术、教学、医疗相关的借用语(短期学院,研修等)占比达17.6%,名列第三。与军事体育、政治相关的日语借用语为数不多,仅占5.9%和2.9%。此外,法学、科学等领域的日语借用语属于“其他”一类,占总数的27.5%。
  从上图可以看出,日语借用语已经深深地渗透到我们日常生活的各个领域,与我们的日常生活息息相关。本文以日语借用的普通用语为考察对象(除人名、地名和政府机关的专门用语),以实例略论日语借用语的借用特征,总结归纳出中国的日语借用语共分为借形语、音译语、意译语三种类型。
  二、日语借用语特征
  1.借形语
  日语借形语是将日语的汉字或者语意原样借用到中文中,作为独立词汇使用的词语。据统计,传入中国的日语借形语共分为罗马字(AV、KUSO)、罗马字/汉字(AV女��)、汉字借形语(萌、御姐、苦手)三大类,其中,汉字借形语所占比例最高,使用面最广。例如:
  ①�X熟女
  日语中的“熟女”有两层意思。根据维基百科辞典(wikipedia),熟女在日语里表示:(1)通常指的是40岁以上的成熟女性,也有称呼AV(成人电影)中出现的30岁以上的女性为熟女(并未设定年龄上限)。(2)(最普遍的用法)通常称呼中年女性的代名词。
  “轻熟女”这一新词特指25岁到35岁年龄段的女性。具言之,“轻”指外表年轻,“熟”指心态成熟,言行举止优雅。
  ②雷
  原本是日本动漫中的词汇,2017年首次作为社交用语在互联网上出现并日益盛行,是崇尚日本流行艺术的“哈日族”群体中颇具人气的流行用语。在动漫中,主人公受到非常强烈的刺激,比喻在不明事情真相的情况下极度震惊,宛如被雷击中一般的感觉。如今,“雷”从最初的流行艺术的人气用语成为大众日常生活的常用语。
  ③腹�\
  依据『�诖窃贰唬�“腹�\”有以下两种解释:(1)内心深处隐藏着邪恶,本性不善良。(2)指心术不正、有坏心眼的人。自从借用到中文以来,“腹�\”的词义范围稍作延伸,不仅仅指心术不正,日语论文,还泛指佯装天真善良的样子,在背地里干尽坏事。
  2.音译语
  音译语是指直接借用外来语的发音,用汉字来表记发音的词汇。例如:卡拉OK(カラオケ)、卡哇伊(かわいい)、榻榻米(たたみ)等。
  此外,日语借用语中,“超~”、“~族”、“~系”、“~控”等单音节语作为接头语或者结尾语也在互联网上广泛使用。“控”是“コンプレックス”的音译语,借用到中文以来,表现出极强的造词能力,合成了很多新词,极大地丰富了中文的语汇。例如:萝莉控、正太控,マザ控等。
  3.意译语
  意译语是指把外语中的某个概念移植进来,应用本民族的构词材料和造语规则构成的新词。换而言之,通过充分发挥汉字的表意功能,创造新的词汇更加贴切地表达原文意思的措施。意译语分为以下两种:(1)忠于原文意义的翻译语。例如:校园节-学�@祭、便利店-コンビニ等。(2)赋予外来事物或概念以新的名称。例如:日式火锅-しゃぶしゃぶ、樱桃小丸子-ちび丸子ちゃん等。然而,由于意译语在互联网上的使用频率不太高,通常情况下并不引人注目。究其原因,意译语的出现是为了语言使用的方便,但从语言的有趣性和新鲜感的角度看,则与音译语相距甚远。

免费论文题目: