摘 要: 「と思う」在乍看之下好像是日语中的一个非常简单基础的语法,但是作者在日语精读教育中发现学生在使用「と思う」时很容易出现错误,因此对涉及到「と思う」的语法进行了整理。和「考える」、「つもりだ」比较,也有针对「と思う」所衍生的一系列语法点的整理,如「たいと思う」、「(よ)うと思う」、「と思われる」、「と思っている」等。 中国论文网 关键词:と思う、考える、つもりだ、たいと思う、(よ)うと思う、と思われる、と思っている 中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1003-9082(2017)09-0250-02 「と思う」问题是基础日语教育中的重要问题,属于日语能力考试中的三级语法。在日语系授课中,虽然在大一都已讲授过该语法,但是由于「と思う」涉及到众多琐碎语法点,在学生掌握过程中会出现大量的细节错误,日语论文,这是我们日语教师在教育中应该注意到的问题。而且,「と思う」在日语中的使用场景多种多样,非常重要。所以,笔者想对「と思う」的语法进行整理,对在教育过程中出现的对于「と思う」的容易混淆的地方做出一些总结,希望对「と思う」日语教育有所裨益。 首先,对于思考动词「思う」,学生不容易区分它和同样作为思考动词「考える」的区别。在传统日语教育中,一般教师都会提及,「思う」是表示情感,感情心理活动的词语,「考える」是表示有逻辑,有条理的理智活动。但是大野晋在他的作品《日本语练习帐》中提出一句话,日语毕业论文,「入学��Yを受けようと思った」这句话的场合,「思う」表达的肯定不是情感,感情的心理活动。大野通过考察指出,所谓「思う」是指,心中一直怀有的一种想法,这叫「思う」。而与此相对,「考える」则是表示头脑中对多个内容进行比较,重新组合构造,含有这种语气的,才叫「考える」。所以「思う」的用例是:「故�_を思う」(思念故乡)、「遥かなベネチアの都を思う」(思念威尼斯)、「不�氦怂激Α梗�觉得不满)。考える的用例则是「���}を考える」(思考问题)、「万が一の�龊悉蚩激à搿梗�考虑到万一之时)、「段取りを考える」(考虑步骤),等等。 「と思う」的语法,有两种基本含义,一是对确定的客观事实进行陈述时,使用「と思う」,则有说话人自身不是特别确定的意思,如:「�_か、机の上に置いたと思う。」(我记得好像放在桌子上了。)还有一种意思表示,说话人本身的主观情感意志等。如:「(私は)昨日のテストはやさしかった思う。」(我觉得昨天的考试并不难。) 由「と思う」引申出各种语法。如,「たいと思う」、「(よ)うと思う」、「と思われる」等等。其中的「(よ)うと思う」表示意志,“我想…我要…”。在教育过程中,学生会经常询问其和「…つもりだ」(打算)的区别。「…つもりだ」表示一种非常具体的打算,而「(よ)うと思う」则表示的是虽有要看的心情,但除此之外的任何事情都还处在尚未决定的状态。可以通过以下的例句比较来看: ① a 映画を�るつもりです。 (我打算看电影。) b 映画を�ようと思っています。 (我想要看电影。) ①a表示已经处在顶好看什么电影,买好了预售票的状态。而①b 示虽有想看的心情,但除此之外的任何事情还处在尚未决定的决心。 在「(よ)うと思う」的教育中,学生经常提出的疑问是,为什么表示“想要”的时候,要用「(よ)うと思う」的形式,直接用「と思う」的形式不可以吗?二者的区别在于,与「(よ)うと思う」相比,「と思う」表示意愿的意思不强烈,打算还不是肯定。所以,在表示意愿时要是用「(よ)うと思う」的形式。 另外,对于表示自己愿望和要求是,中国学生学生倾向于直接使用「たい」的形式,这种说法虽然在语法上没有错误,但是在日语表达中会给人一种幼稚,孩子气,甚至自私的印象,所以在比较正式的会话中,要用「…たいと思う」的形式表示希望。 「と思われる」表示一般都这么认为,是一种使自己的判断显得客观的表达方式,多用于论文,演讲等场合,也可以用「ように思われる」的形式。如,「真面目な��Iの代表と思われていた�y行�Tの犯罪は、社会に��}を投げた。」(银行一直被认为是中规中矩的工作场所,但是这次的银行职员的犯罪事实却给了人们当头一棒。 2017年日语能力考试一级)另外,「と思われる」也可以表示说话人自然而然的感觉。「わたしには、それは彼がやったと思われる。(我感觉那件事情是他干的。」 除上面所述对于「と思う」的一些相关语法点之外,还有一点是需要我们在教育中注意的。由于「思う」这类思考动词的特殊性,在表示二三人称的想法时,是不能直接用「思う」、「思います」这种形式直接结句的。虽然汉语中我们表示“想”的时候是没有一二三人称的区别的,例如我们说,我想去那家餐厅吃饭,也可以说,小李想去那家餐厅吃饭。但是日语中认为,我们是不能直接察觉别人脑海中“想”的内容的,只能通过观察来得出结论。所以,在日语中表示第二三人称的意愿,想法时,词尾都要使用「と思っている」的形式。如「警察があの男が犯人だと思っている。」(警察认为他就是罪犯 P76)。这是因为,在警察一直这样想的时候,即动作持续的时候「ている」的时候,我们在外界观察到了这一行为,才可以说「と思っている」。当然,我们也可以在词尾使用「はずだ」、「だろう」、「でしょう」、「よ」、「ね」、「らしい」、「ようだ」等词来起到和「ている」同样的效果。同上,タ形表示的是过去的事情,也是可以被观察到的,所以也可以表示第二三人称的想法,如:「君、彼が犯人だと思ったな。」(你,原来认为他是犯人吧) 以上我们略论了二三人称情况下使用「ている」的场合。那么在第一人称下直接使用「と思う」结句和「と思っている」结局有什么区别呢。使用「と思っている」表示讲话人在包括说话时候以前就有这种想法,而且这种想法作为一种状态一直持续着。与此相对,「と思う」更多表示是刚才才开始产生的想法。如下: ②a 夏休みに富士山に登ろうと思います。 (我想暑假去爬山。) b 夏休みに富士山に登ろうと思っています。(我一直想暑假去爬山。) 例句1,2说的都是登富士山的打算。表示从以前就有的打算用②b最恰当。②a表达的意思也是在刚才做的决定。除此之外,第一人称的「と思っている」还可以表示一种信念或坚持已久的看法。如,「私は、?が重要だと思っている。」(我一直认为…很重要。),这种场合下,即使是第一人称主语,一般也不省略。 以上围绕「と思う」做了比较细致的语法略论,但是围绕「と思う」还有主体这个问题,对于「と思う」句的主体问题,如果以基本型结局的话,「と思う」的主体即是说话人,经常省略「私は」,这里会产生一个问题,如果引用句里有动词的话,学习者则不容易分辨「と思う」所引导的引用句里动词的主体,即这个主体是说话人,还有另有其人来做出引用句动词指引的动作?举例说明: ③ a 来�L行くと思います。 b 来�L行こうと思います。 c 来�L行くだろうと思います。 ③a可以表示的意思有:我觉得下周我会去,我觉得下周他会去。这两种意思都是可以解释得通。③b则表示:我下周会去。③c表示我觉得他下周会去吧。可以看出类似③a的句子容易引起歧义,但是如果明确表示个人的意志,则使用③b这种意志形更合适。如果是③c这种带有「だろう」推量形式的引用句,则更可能表示推测别人行为的意思。所以在「と思う」引导的从句中如果出现主体不容易区分的情况,应结合上下文认真研讨,在学生写作时也应注意。 参考文献 [1]大野晋.日本�Z����.1999年第29刷�k行.岩波新�� [2]K.A.I.T编著 王萍译 日语词汇、语法指导篇 2017年 外语教育与探讨出版社 作者简介:张天(1988-),女,汉族,山东聊城市人,助教,文学硕士,单位:商丘师范大学外语大学,专业:日语语言文学,探讨方向:日本思想艺术。 |