一、使用背景 中国论文网 “どうも”这个词被认为是日语中的万能语,你可以不会说“こんにちは”“すみません”,但是一句“どうも”就可以很好的表达你的意思。即使是新认识的朋友一句“どうも”也能很好的进行交流。“どうも”可以表达“对不起的意思”,可以表达“好久不见的心情”,它的利用范围之广,使用场合之多,是日语中任何一个词不能比拟的。举个很有意思的例子: A:「あ、どうも。」(在电车中A向B打招呼“你好”) B:「ども。」(“你好”) A:「この前は、どうも。」(“上次那件事谢谢你”) B:「いや、いや、いや、どうも、こちらこそホントに。」(“没什么,彼此彼此”) A:「あの件、どうもこうもなりませんでしたね。」(“那件事还没有结果吧”) B:「う�`ん、どうもね、、。」(“是啊,那也没有办法啊”) A:「どうも上のほうも�婴�とか。」(“上面好像什么声音”) B:「いや、どうもしっくりこないよね。」��が止まる。(“我没有听到啊”电车停了) A:「あ、ここでどうも降りるみたいですね。」(“啊,您在这下车吧”) B:「あ、じゃ、またあとで。」(“是啊,再见”) A:「はい、どうも。」(“再见”) 对话虽然短小意思却很完整,两个人得到了很好的交流。包含11个短小句子的对话却用了10句“どうも”,符合日本人的表达习惯,这也就是“どうも”或者说是日语的魅力所在吧! 二、语源和意思 1.“どうも”的语源 “どうも”是由“どうしても”、“どことなく”、“全く”这些词演化而来的,是江户时代新出现的词语,在江户后期被广泛的使用。本来是深谋远虑的年长者用的词汇,意思是“再怎么考虑也……” 2.“どうも”的意思 (1)副词: 1)和否定词连用表示“再怎么努力也不行,再怎么做也不行。” 例:どうも上手に�せない。(总是不能很好的说。) どうもうまくいかなかった。(怎么也不能做到很好。) 2)为什么会这样自己也不知道。 例:どうも�^が重い。(总觉得头沉。) どうも�`うようだ。(总感觉不对。) 3)思考到最后,表达了困惑或者吃惊的心情。 例:どうもあきれたやつだ。(这种人真少有。) 4)接在「ありがどう」「すみません」等寒暄语前面加强语气。 (2)感叹词: 1)在非正式的场合,省略后面的寒暄语单独使用,表达相对应的寒暄意思。 例:先日はどうも。 2)对对方有否定或者不满时,不明确表示的时候使用。 例:ちょっとどうもねえ。 三、“どうも”的使用 1.“どうも”作为交际用语的使用 “どうも”被称为万能交际用语,比如应该说“こんにちは”的时候,有人就用“どうもどうも”代替,还有比如: “どうもはじめまして、木村と申します”(初��面)(初次见面请多关照)“どうもおひさしぶりです”(ご�o沙汰しています)(好久不见) “どうもいつもお世�になっています”(知人と会った�r)(承蒙您一直的关照) 「どうもこの度はおめでとうございます」(祝贺您)等等。 “どうも”几乎可以用在任何寒暄场合,民俗学者柳田国男认为“どうも”是从“どうにもかくにも”变化而来的,也有人认为“どうにもこうにも”是它的语源。 “どうも”原本是和“まことに”“ ほんとに”一样,作为副词使用的,并不能独立的作为交际语使用。但是现在却能代替“ありがどう”独立的表达“谢谢”的意思;见到同事,也可以直接说“どうも”代替“おはよう”;见到多年未见的老师可以说“どうも”;出席婚礼可以说“どうも”;在车上踩到别人脚时可以说“どうも”,好的事坏的事都可以用“どうも”来处理了。 总之现代日语中“どうも”有不可替代的地位,“じゃあ、どうも”、“どうも、どうも”等形式也是经常被使用。那么“どうも”怎样独立作为寒暄语使用的呢?是否是“どうもありがどう”、“どうもすみません”、“どうも失礼しました”等形式的省略呢? 2.“どうも”作为省略语的使用 把“ありがどう、すみません。”等省略只用“どうも”表示完整的寒暄意思,这曾经是大政治家会用的表达方式,这样简便的表达被大多数人所接受。当去遭遇不幸的家里慰问的时候一般都说“どうもこの度は…”(这次真的是……)后面就省略了,日本人很难说出后面完整的安慰别人的句子,都认为还是省略比较好。《日本�Zを考える》一书中曾经这样描述日本人言语的习惯表现:“朋友之间强调的是以心传心……。所以在会话或者文章中不完全把话说完,什么都不说通过眼神交流就能表达对方的意思是最理想的状态。”国语大家大野晋也曾说“语言这种东西在日本是不需要的”。小说家�R�|太郎也持有“看对方的脸就能明白意思”这样的语言观。正因为有这样的心理存在“どうも”才变成了万能语。 3.“どうも”使用上的注意 “どうも”可以表达各种各样的心情,使用范围也很广泛。但是这样珍贵的“どうも”在正式的工作场合却要避免使用。比如说自己的错误需要道歉的时候仅仅一句“どうも”是很难表达道歉的心情的。 ,日语论文题目,日语论文 |