摘 要:通过对日语会话中会话双方的措辞略论,研讨读者对人物性格极其联系的把握情况。从中我们可以看出,在日常的会话活动中,不同的人物由于其性格,会话双方所处的地位,日语毕业论文,双方的联系等因素的作用,其措辞亦会产生不同的变化。笔者试从对几段日常日语会话的略论,来把握人物性格以及人物间的联系。笔者认为,我们通过对这些部分的略论,充分理解,会有助于我们对整个会话的一个全局把握,有助于我们对人物性格及联系的把握,日语毕业论文,从而提升对整篇文章进而整本作品的把握。 中国论文网 关键词:日语会话;人物性格;人物联系 作者简介:赵冬萌(1983.1-),男,陕西富平人。助教,硕士。湖北民族大学,日语语言文学方向。李欣欣(1981.3-),女,山西临汾人。助教,硕士。湖北民族大学,日语语言文学方向。 [中图分类号]: H36 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-11--02 在任何语言中,对话双方因地位、年龄、所处环境等因素的作用,其措辞也会发生相应的改变。比如在汉语中,初次见面的人措辞上就会格外注意;而上下级联系时下级的措辞亦得得体大方;面对老者及长辈时,年轻人、小辈也要注意言行,以免举止言之不当。那在敬语体系复杂,表达委婉暧昧的日语中,我们通过对人物会话时措辞的略论,亦应可以对人物性格、人物联系有所窥视。笔者试从对几段日常日语会话的略论,来把握人物性格以及人物间的联系。 学习日语的人都会了解到,在日语中,存在着复杂的敬语体系,同时还有授受表达以及大量的避免直接判断的暧昧表达。敬语又会分为「尊敬語」「謙譲語」「丁寧語」;授受表达又会区分“利己”还是“利他”等;暧昧表达常见的则有「~かもしれません」「~でしょう」「~ようです」「~みたいです」「~ではないか」等。笔者认为,我们通过对这些部分的略论,充分理解,会有助于我们对整个会话的一个全局把握,有助于我们对人物性格及联系的把握,从而提升对整篇文章进而整本作品的把握。 【1】 リカ:完治!永尾完治!完治! 完治:はい。 リカ:永尾完治! 完治:あの、ここです。 リカ:完治(かんち)君? 完治:あ、いいえ、永尾完治(かんじ)です。 リカ:いるだら早く言ってよ。事業部の赤名りかです。荷物これだけ? 完治:はい。 中略 リカ:どうした?元気ないなあ、声に。 完治:そうですか。 中略 リカ:その日その日の思い出をぴかぴかのバッチにして胸に贴って歩いていくの、ね。 完治:はい。 リカ:元気! 完治:あ、もうなんか一学期の終業式の小学生みたい。 リカ:うん、行こう。 完治:はい。 ————『東京ラブストーリー』より 以上例子来自曾经风靡一时的《东京爱情故事》,讲述男女主人公初次见面的场景。通过会话我们不难看出,虽然初次见面,但是女主人公赤名莉香的用语简单、明了,且很少使用一般敬体的「です」「ます」。而男主人公则恰恰相反,由于初次见面,则处处小心,其用语则多见「です」「ます」体。包括在回答“是”的时候都使用的是「はい」这样一个非常郑重的词语。反观赤名莉香在表达这样的一个意思时却使用的是极为口语化表达的「うん」。这些措辞上的细小不同,为我们展示了男女主人公在性格上的截然相反。在之后的剧情发展中,莉香的大大咧咧和完治的小心谨慎、犹豫纠结都有得到很好的印证。 【2】王:あ、マイクさん、こんにちは。 マイク:おす。 王:(王がびっくりする)えっ、今、何て言ったんですか。 マイク:おす。空手部の挨拶何だ。 中略 王:ああ、のことですね。 マイク:ああ、そうかな。王さんはカンフーができるの。 王:いいえ。中国人だからといって、みんなカンフーができるとは限りませんよ。私は太極拳ならすこしやったことがありますけど…。 マイク:じゃあ、ちょっとやって見せて。 王:ええ?!私がやったのは中学校のときで、もう忘れてしまいました。それよりもマイクさん、空手の型をぜひみせてください。 マイク:オッケー! 中略 マイク:じゃあ、一緒に空手やらない?空手部に入れば、友達も増えるし、体も強くなるし。ね、やろうよ!ね·ね! 王:うーん…。でも、私はまだ日本の生活に慣れてないし、今から私みたいな初心者が入ったら、かえって迷惑になるんじゃないですか。 中略 王:うーん…、まいったな。じゃあ、ちょっとのぞくだけ…。 ————『総合日本語』より P30-31 此例来自高校日语系精读教材。对话双方为中国人小王和美国人麦克。在这段话中,小王措辞谨慎小心,例如他多次使用上段中笔者提到的「です」「ます」。美国人麦克却使用了像「だ」「の」等这样的简体来回应。同时,在问候的时候,小王使用的是较为郑重礼貌的方式「こんにちは」;与此形成鲜明对比的是麦克的「おす」。再者,当麦克得知小王曾练过太极拳时便要求其展示,小王先「ええ?!」表示吃惊,随之以「私がやったのは中学校のときで、もう忘れてしまいました。」为借口推脱。但当小王要求麦克展示空手道时麦克则丝毫未曾推脱。最后,在麦克的极力邀请下小王答应去空手道俱乐部去看看。可即便是答应,却也是勉强为之。通过「うーん…、まいったな。じゃあ、ちょっとのぞくだけ…」可见。以上种种,我们总结后可以解读为,小王身上体现着中国人传统的低调和谦虚,与之相反,麦克也很好地诠释了欧美人的直接。另外,就两人的联系而言,我们亦可以有所窥视。 【3】 大己:いや…。 ここで 大丈夫です。 すぐ 帰りますから。 佐川:まあ そんなこと言わずに ほら ゆっくりしてけよ。 今 おいしい中国茶 入れてやるから。 これが うまいんだ。 大己:掲示板の名前 移動させました? 佐川:うん? 大己:俺 心臓外科学ゼミに 受かってたんじゃないんですか? どうして そんなこと したんですか? 佐川:フフフ…。 じゃあ 聞くけど 心臓外科学ゼミを志した理由は? 大己:うーん。 今 注目されてる 分野だし... 見学したとき 活気ある ゼミだなって。 佐川:それだけか? 大己:心臓が 最後の とりでかなって 思ったんです。 心臓が 止まってしまったら... どんな医学も 意味を 成さないから。 ————『VOICE』より 以上为医大学学生和自己教授的对话片段。即便不加以说明,我们也可通过对话措辞来做出身份判断,即使用「です」「ます」的“大己”为学生,而使用简体的则为教授。由于身份的不同,则作用到了人物的措辞。再者,教授佐川对此学生欣赏有加,基于此点,学生的措辞也并非一直谨小慎微,零散也可见其未使用敬体的情况出现。从人物性格判断来说,虽说学生的措辞使用了一般敬体,但一样难以掩饰其年轻鲁莽的部分;教授的部分含糊其辞,躲闪间凸显其沉稳睿智,简单提问最终达到自己对话的目的。 【4】王:あれ、次の力士、日本人じゃないみたいですね…。 マイク:そう、朝の海はハワイ出身なんだよ。[1] 小王和麦克去看相扑比赛。在对相扑身份确认这件事上,小王的判断使用了「~みたいです」,即“好像是~”;麦克的措辞为直接判断的表发方式「~だよ」。以此判断,小王对这件事的信息把握不如麦克丰富,同时,其性格也决定了他的措辞选择;麦克的直接判断部分来源于他的性格,部分表示他对信息的把握程度。再者,二者属于同一宿舍室友,所以麦克使用了「~だよ」而非「~ですよ」这样的表达方式。 【5】もうちょっと日本の力士を応援してくれてもいいのに…。[2] 本句使用了授受表达「~てくれる」。虽只是简单的一个句子,通过授受表达,读者则可判断发话人所站的立场甚至其国籍身份。另外,通过这样的一个句子,我们亦有可能判断出会话双方的联系。即其面对的是联系较为亲近的朋友。 通过以上实例我们可以看出,关于对话双方措辞的略论探讨,有助于读者更好地把握人物性格、人物联系等作用我们对整个篇章做出判断的因素;有助于教育过程中对学生的进一步正确引导。当然,作用会话双方措辞的,除了人物性格、联系、地位等因素外。会话双方所处的环境、场合等,也有可能对其措辞产生作用。这点将作为之后的探讨切入点进一步探讨。另外,对人物性格、联系等的判断,还应充分理解前后文的文脉联系,细读文中说明。 注释: [1]彭广陆 守屋三千代.《综合日语》第三册.北京学院出版社.2017年8月 P60 [2]彭广陆 守屋三千代.《综合日语》第三册.北京学院出版社.2017年8月 P61 参考文献: [1]马安东、王维贞.日语绘画中省略现象的御用略论[J] 外语教育. 2017. 01 [2]陈红.日本语和日本人[M].济南:山东学院出版社.2017. [3]李兆忠.暧昧的日本人[M].北京:金城出版社.2017. [4]赵冬萌.《合作准则及礼貌准则在日语会话中的使用略论》.首都教学学报.2017年01期 |