摘 要:“言いさし表現”是日语中非常重要的表达方式,本文在先行探讨的基础上,以电视剧中的对白为依据,略论了“言いさし表現”在信息提供中的语言功能,并且从日语本身的特点入手归纳了“言いさし表現”使用的条件。 中国论文网 关键词:“言いさし表現” ;功能;意图 [中图分类号]: H36 [文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2017)-1--01 一、“言いさし表現”的定义 所谓的“言いさし表現”是指说话者因为某种原因没有将自己所要传递的信息语言化,依托于听话者能够体察自己意图的语言现象,在语言形式上多表现为句末的省略。在日常生活中,为了交流的顺利进行,会采取很多的语言手段,“言いさし表現”可以说是其中一个比较好的方式。特别是在日语中,因为日本人讲究语言的委婉含蓄,说话者喜欢应用“言いさし表現”向听话者传递自己的信息,所以关于我们日语的学习者来说,了解“言いさし表現”的谈话功能是非常重要的。 在关于“言いさし表現”的先行探讨中,野元曾经将“言いさし表現”的谈话机能分为「情報要求」、「行為要求」、「情報提供」、「意思表示」四个方面。本文按照这种分类,以其中的「情報提供」为中心,利用日本电视剧的台词作为依据,考察得知日本人在“负面的语言信息”、“模糊的告知对方自己的意图”时会比较喜欢使用“言いさし表現”的语言表达形式。 二、信息提供 所谓信息提供也就是指说话者向听话者传递某种信息。日本人为了保持良好的人际联系,对听话者来说是负面的信息、对自己而言难以言出的信息,多会使用“言いさし表現”的形式委婉表达。 2.1避免明确表达负面信息 本文所说的负面信息从广义上来说也就是一般意义上人们所认为的不好的事情,比如社会道德上所不认可的事情、跟听话者有联系的坏的信息、会威胁到听话者面子的事情等。这样的信息关于说话者来说是很难直接言明的,在这种情况,日本人会采用“言いさし表現”的方式。就此来略论以下几个实例: (01)三上:永尾君のこと、好きなのか? 利香:うん。好き。 三上:そっか、でも、あいつは関口のことが… 利香:だから? (『東京ラブストーリ』) (02)リカ:完治、どうするの?里美ちゃんのこと。 完治:何に、おれはもう全然… (『東京ラブストーリ』) (03)瀬名:僕もあの年上に1ミクロンも興味ないですから… 南:言い切ったね。 (『ロングバケーション』) 实例(01)的说话者“三上”没有直接说“あいつは関口のことが好きだ”,而是将句末的部分省略,这是因为考虑到自己所提供的信息对听话者来说是不好的信息。实例(02)的“言いさし表現”是通过陈述副词,将句末的“すきではない”省略,也是希望听话者能推测出自己的意思。实例(3)是应用接续助词 “から”中断句子,省略了句末的“君のことがぜんぜん好きになれない”。这种场合使用“言いさし表現”不仅可以保持说话者在语言上的修养,而且还能保护听话者的面子。 2.2 模糊的告知对方自己的意志 冈田曾经说过“日本人は文の最後まで聞かなくても、互いに相手の意図を察し合う習慣がついており”。意思即为日本人即使不听完整句话,也能够体察的对方的说话意图,而且这也慢慢的内化成日本人的一种习惯。所以日本人在向听话者表达自身的主张、想法的时候,为了避免给对方增加负担,而是用“言いさし表現”,就此来略论一下以下几个具体的实例: (05)南:じゃ、あと10分で式始めちゃうんですよ、わたし。あと10分あったら、あなた鬚剃って、シャワー浴びて、きれいにできると思うし。ですから、ここはひとつ… 瀬名:ここはひとつなんですか? (『ロングバケーション』) (06)南:そうだ、せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。 瀬名:いや、人の前じゃちょっと… 南:いいじゃん。 (『ロングバケーション』) (07)結子:もう少しだけ待ちましょう! 係者:すいません、もう閉園の時間となっておりますので… (『太陽の歌』) 实例(05)的说话者“南”实际上是向“瀬名”提出自己的要求,但是又很难说出口而希望对方能够体察自己的意思。实例(06)应用“ちょっと”省略了“やりたくない”的想法。(07)是应用表示原因的接续助词“ので”,省掉了句子的后半部分,但是句子的意思表达式完整的。通过以上几个实例可以看出,说话者并没有向听话者明示自己的主张,而是希望对方能够体察自己言外的意思。在日常会话中为了避免直接的传递负面的信息,考虑听话者的感受,会将信息转化成模糊的表达形式,日本人多通过“言いさし表現”让对方理解自己的发话意图。 三、从语言结构方面考察使用“言いさし表現”的条件 为什么日本人会喜欢使用“言いさし表現”这种表达形式呢,究其原因,主要是有艺术和语言自身的结构两方面的原因。就艺术方面,在先行探讨中已经有多方面的阐述。本文主要从日语的自身的一些特点来略论“言いさし表現”形成的条件。 3.1日语的句末决定性 日语的句末决定性可以说是日语句子结构的最大特点。在日语中,像表达劝诱、请求、否定这样的谓语表达都是位于句子的末尾,这为“言いさし表現”的使用提供了客观的条件。就像实例(3)、(7),是依靠表达因果联系的 “から”、 “ので“, 暗示了句子后半部分要表达的意思,听话者可以以此来推测整句话的意思。同时日语中的陈述性副词的影响也不能忽视,因为在日语中陈述性副词都是和句末表现相呼应,例(2)中的“ぜんぜん”其句末必然是跟否定呼应,所以即使句末省略,日语论文题目,也不会作用听话者的理解。 3.2 黏着语 日语属于黏着语,存在着大量的助词,这些助词在句子中发挥着各种各样的语言功能,在语言的发展过程中,助词的使用措施和意思也固定下来。因此,作为听话人来说,完全可以根据助词来推测说话人的意图;同时就说话人而言,也会因为知道听说人能明白自己的意思,而觉得没有必要说完整句话。 四、小结 “言いさし表現”可以说日语口语中比较常见的表达方式,就语言形式来说最大的特点就是表现为句末的省略,关于以日语为母语的日本人来说,因为已经习惯本土的“察艺术”,所以能够非常自然的使用。但是这对日语的学习者来说,不管是其语言形式还是其意思的理解都有很大的障碍,所以在学习的过程中不能孤立的学习语言,必须将语言放置到其艺术背景中,日语毕业论文,才能真正的掌握外语。 参考文献: 1、金田一春彦.日本語の特質.日本放送出版社协会,昭和56年6月. 2、野元菊雄.日本語教学映画基礎編総合文型表.国立国語探讨所,1987. 3、刘雅静.日本語における「言いさし」表現に関する考察――「発話機4、5、能」と「配慮」の略论を中心に.日本学探讨, 2017.第13期:p277-294 6、陈美玲.台湾人日本語学習者の文末における「けど」「が」の習得についての一考察.言語艺术と日本語教学第23号,2017. 7、岡田安代.日本人は、なぜ文末まで言わないのか?_会話を成り立たせる「共話」の原理.『月刊日本語』1,1991. |