内容摘要:敦煌写本省代号在东亚写本中曾普遍使用。不仅古代日本、朝鲜的汉文写本较多使用省代号,日语毕业论文,而且这两个国家的本民族文字的写本也使用多种省代号。日本、朝鲜学者根据本国语言文字的特点,还创造了自己独有的省代方式。省代号的知识关于这两国古代文学的翻译探讨十分重要,也是东亚写本学探讨的一个方面。 中国论文网 关键词:日本;朝鲜;写本;省代号;东亚写本学 中图分类号:G256.1 文献标识码:A 文章编号:1000-4106(2017)06-0053-06 汉字手书是汉字文化圈特有的文化现象,保存在域外的汉字写本是东亚文化交流与我国汉字文化作用世界的直接证明。日本、朝鲜半岛和越南的古代文化在历史上有很大一部分曾经是靠写本传承的,而这些写本的写作规范很多都反映在敦煌写卷中。也正因为如此,敦煌写卷探讨的学术意义,也就超出了敦煌写卷探讨本身,有关敦煌写卷的探讨课题也常常就是东亚写本必须解决的问题,有关省代号的探讨便是其中一例。 何谓省代号?张涌泉在《敦煌写本省代号探讨》一文中作了如下定义:“省代号是指类书、辞书和音义类古书注文中用来替代辞目中已经出现过的字词的省书符号。”[1]实际上,省代号一旦成为读书人普遍熟悉的书写方式之后,便被普遍用于各种写本当中。省代号不仅存在于敦煌写本中,也不仅存在于中国历/本,而且成为日本、朝鲜等汉字文化圈国家汉文写本中有效的标准书写方式。这种书写方式,从汉文写本进而扩展到各国“变体汉文”及本民族文字的写本,日本、朝鲜学者还曾根据本民族语言文字的特点,对省代号加以改变,省代号所代表的“省代思路”,甚至可能成为激发创造假名等文字形式的诱因之一。 汉字文化圈的日本、朝鲜、越南等国的写本,沿袭着中国古/本的通例,这些写本可以看作是敦煌写本的延伸。尽管它们晚于敦煌写本,但是延续着中国六朝唐代的既有规范,可以从某些方面折射出中国古/本的面貌。正因为如此,中国写本的探讨成果也会给它们带来新的观察视角和措施。遗憾的是,由于年代久远、保存困难以及学术界对它们的淡漠,它们的数量在减少,字迹趋于漫灭。写本一失,日语论文,永无补救,因而加强对这些写本的探讨也就迫在眉睫。本文对中国写本中的省代号在东邻的演化加以考证,对两国写本中的省代号进行初步考察,希望更多学者关注东亚写本学的构建。 |