从日语到中文:台湾文学“跨语过程”中的经验锻造与作家分层[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:马秦祥 

机构地区:西南学院文大学,重庆400715

出  处:《暨南学报:哲学社会科学版》2017年第6期37-43,共7页Journal of Jinan University

基  金:国家社科基金青年项目《台湾文学场域中跨语现象的文化考察》(批准号:16CZW061)

摘  要:在中国现当代文学史知识序列中,台湾文学从日据到光复以来所发生的文学创作语言的变换,造就了文学场域中特殊的“跨语经验”。“跨语经验”的复杂性,展示出文化资源整合、文化认同变迁的现实意义;具有这种“跨语经验”的台湾作家群体,日语论文日语毕业论文,不仅有先行探讨中比较关注的“跨语作家”,还应当包括较之年长一辈、受日文作用更深刻的“语言转换作家”。“跨语经验”中作家代际异同的浮现,展现出不同世代作家身上所受“日语作用”负迁移影响的深浅,以及挣脱日文作用、彰显中文表现的困难程度异同。

关 键 词:

分 类 号:I206.7[文学—中国文学]

免费论文题目: