作 者:张秀娟 Zhang Xiujuan;South China Agricultural University 机构地区:华南农业学院外国语大学 出 处:《日语学习与探讨》2017年第1期41-48,共8页 摘 要:日语分裂句是从英语中借来的概念。对于其定义虽然在多个层面上日语学界取得了较为一致的观点,日语论文,但也存在一些争议之处。本文在先行探讨基础上通过研讨分裂句的句式、语义结构联系等,日语论文题目,在此基础上综合句法、语义、功能角度对其进行了定义。并研讨了分裂句与系词句(コピュラえ文)之间的联系。The Japanese concept of a cleft sentence was imported from English. Although academic circles have reached certain agreement on its definition at various levels, there still exists some disparity. This paper, based on previous studies, discusses issues such as the sentence patterns, and semantic structural relations, then defines the concept of cleft sentence from perspectives of syntax, semantics and function. It also investigates the relations between the cleft sentence and the copula sentence. 关 键 词:日语分裂句 定义 分 类 号:H314.3[语言文字—英语] |