作 者:胡頔[1] Hu Di 机构地区:[1]南京农业学院外国语大学,江苏南京210095 出 处:《科教文汇》2017年第1期175-175,177共2页 摘 要:由于历史原因,日语在一千多年前就开始采用汉字词汇作为表记词汇,汉字已经成为日本表记文字的重要组成部分。通过探讨发现。汉字在古代日语和现代日语中都占有很大的比重,现代日语中采用的汉字多达1900多个。日语中的否定接头词“不”来自于古代汉语.但在语言长期发展、演变的过程中,“不”的性质及语义在汉日两种语言中发生了不同的变化,日语论文,呈现出了不同的变化结果。本文旨在探讨古汉语中“不”的意义用法的基础上,略论“不”在古汉语和古日语中的差异。Due to historical reasons, Chinese vocabulary have been used as token vocabulary in Japanese since over one thousand years ago, and Chinese has become an important part of Japanese token words. Through the study, it is found that Chinese characters occupy a large proportion in both ancient and modem Japanese, and even up to 1900 Chinese characters are adopted in modem Japanese. The negative prefix "no" in Japanese comes from ancient Chinese, but in the process of the long time development and evolution of language, the property and meaning of "no" have changed in both of the two lan- guages and different results come out. Based on studying the meaning and use of "no" in ancient Chinese, this paper aims to analyze the similarities and dissimilarities of "no" in ancient Chinese and ancient Japanese. 关 键 词:“不” 古代汉语 古日语 分 类 号:H319.34[语言文字—英语] ,日语毕业论文 |