作 者:于康[1] 机构地区:[1]日本关西大学学院 出 处:《日语知识》2017年第6期5-6,共2页 摘 要:汉语依靠语序来表达名词成分在句子中的影响,而日语依靠语法标记来表达名词成分在句子中的影响。比如,"小王学习日语。"这个句子,如果说成"日语学习小王。",句子就很难成立了。但是,「王さんは日本語を勉強する。」这个句子,即使改变语序说成「日本語を王さんは勉強する。」,在通常的情况下,句子依然是成立的,所要传递的信息也不会因此发生根本性的变化。也就是说,名词在句中所承担的句法功能,汉语依靠的是语序而不是语法标记,而日语与汉语不同,依靠的是语法标记,而不是语序。 关 键 词:日语学习 日本人 偏误略论 语法标记 句法功能 句子 语序 名词 分 类 号:H36[语言文字—日语] ,日语毕业论文,日语论文 |