汉日语“觉悟”的词汇史比较[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:杨琼[1] 

机构地区:[1]浙江工商学院日本语言文化大学,浙江杭州310018

出  处:《教育教学论坛》2017年第24期173-175,共3页Education Teaching Forum

摘  要:现代汉语中“觉悟”多用于表示一定的政治认识,除了特定场合,一般很少使用;而现代El语中“觉悟”则用来表示预先做好精神准备,且使用率颇高。经考察,日语论文,二者为同源词,且在两种语言中都存在佛教义。因此通过从词汇史角度对汉语“觉悟”和日语“觉悟”的词义变迁过程进行考察,并对比其差异,日语毕业论文,可以深入挖掘其异同产生的原因,并厘清二者之间的关系和相互作用。

关 键 词:觉悟 觉悟 词义 词汇史 语言接触 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

免费论文题目: