浅析大连市公示语日译的错译现象[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:吕汝泉[1] LV Ru - quan (Liaoning University of International Business and Economics, Dalian 116052 China)

机构地区:[1]辽宁对外经贸大学日语专业,辽宁大连116052

出  处:《新余大学学报》2017年第4期80-81,共2页Journal of XinYu College

基  金:辽宁对外经贸大学2017年度校级科研项目”旅顺日俄战争遗址公示语日译的规范性探讨”(2017XJLXYB008).

摘  要:良好的语言环境是城市建设的一项重要保证。但在建设现代化大都市的进程中,大连市公示语日译存在着一些问题:公示语日译的语法错误,拼写错误,日语论文,表达错误,中式翻译、译名不统一等问题。针对这些问题,日语论文,提出了相应的解决建议。Good language atmosphere is essential to the city construction. But during the city development there are some problems in C -J translation such as grammar mistakes, spelling mistakes, expression mistakes and so on. This paper makes suggestions to the government authorities on how to improve public signs in Japanese.

关 键 词:大连 公示语 日译 规范性 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

免费论文题目: