“意象迭加”的能乐因子--埃兹拉·庞德的日本能乐翻译及其新诗创作实证[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:吴波[1] 蒋显文[1] WU Bo JIANG Xian-Wen (School of Foreign Language, University of the South China; Hengyang, Hunan 421001)

机构地区:[1]南华学院外国语大学,湖南衡阳421001

出  处:《云梦学刊》2017年第1期 142-144,共3页Journal of Yunmeng

基  金:基金项目:湖南省教育厅科研课题“庞德的诗与日本文化”(10C1131).

摘  要:本能乐,具有东方艺术的奇异风格,展现出日本民族文化幽玄淡泊、多彩华丽的双面性。这引起了近现代西方文艺学者的关注,其中埃滋拉·庞德以独特的视角,洞悉出能乐“意象迭加”的艺术特性,日语毕业论文,巧妙的对能乐进行翻译日语论文,并大胆模仿借鉴能乐的地谣以及节奏等.将能乐艺能技法应用到现代主义新诗创作的实践中。Japanese Noh, coupled with oriental exotic features, represents the hermitship and detachment as well as the colourfulness and gorgeousness of Japan's national culture. It has attracted the attention of modem Western scholars. Among them Ezra Pound has penetrated the artistic characteristics of "Image Superposition "from a unique perspective. He translated Japanese Nob skillfully, imitated and absorbed the accompaniment and the rythm of Nob. He also applied this strategy to the creation of modernist poetry.

关 键 词:

分 类 号:H365.9[语言文字—日语]

免费论文题目: