「ーても?」をぬっ?[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

众所周知,对于“~てもらう”的探讨很多,作为日语表现中极其重要的部分,需要对其进行系统的学习和把握,可以作为了解日本人的思维措施、日本社会人际联系甚至是日本文化的重要途径。然而,关于中国日语学习者来说,虽然在意义上能够将其理解为“给、让”,但是也会对其用法产生一些疑问:1.“~てもらう”句中的表示施动者的“に”格和“から”格该如何区分;2.属于授受表现的“~てもれる”和“~てやる”与“~てもらう”句的差异;3.对“~てもらう”句的学习和认识局限于授受联系这一框架中,没有意识到在语言表现中授受动词句和其他句式(被动句、使役句)的关系和区别。这样关于把“~てもらう”句直接译为“给、...

引言:

众所周知,对于“~てもらう”的探讨很多,作为日语表现中极其重要的部分,需要对其进行系统的学习和把握,可以作为了解日本人的思维措施、日本社会人际联系甚至是日本文化的重要途径。然而,关于中国日语学习者来说,虽然在意义上能够将其理解为“给、让”,但是也会对其用法产生一些疑问:1.“~てもらう”句中的表示施动者的“に”格和“から”格该如何区分;2.属于授受表现的“~てもれる”和“~てやる”与“~てもらう”句的差异;3.对“~てもらう”句的学习和认识局限于授受联系这一框架中,没有意识到在语言表现中授受动词句和其他句式(被动句、使役句)的关系和区别。这样关于把“~てもらう”句直接译为“给、让”的中国学习者来说,往往很难把握其用法,所以系统地探讨“~てもらう”的结构和用法是极其必要的。
   本论文中,依据以上所提出的三个疑问,由五部分组成。第一部分为序论,介绍了日本对“~てもらう”的探讨成果,简单论述了本论文的探讨主题和探讨意义。第二部分论述表示授受联系的“~てもらう”句的结构和功能。阐述“~てもらう”具有使役和被动两种用法,根据不同的语境采取不同的翻译。而且根据意义的不同,在施动者角度,在句中的格体现为“に”格ど“から”格的差别;从受益表现的角度以四个方面探讨“~てもらう”的功能;第三部分通过与“~てくれる”、“~てやる”的对比,来探讨日语表达中授受表现“~てもらう”的特殊性,明确其在授受表现中的影响和地位;第四部分考察其与使役句和被动句的相辅联系,明确其语态特征(()オイス)。第五部分是结论和今后的课题。
   这样,通过探讨,旨在充分掌握作为日语表现中极其重要的“~てもらう”的用法,也对了解日本人的思维方式、日本社会人际联系,甚至是日本文化都颇有裨益。
  

参考文献:

日语论文题目
免费论文题目: