在中外文化交流的历史上,中国与一衣带水的邻邦日本的交流格外引人注目。从历史上考察,中日文化交流大体可分为两大阶段。素有文明古国之称的中国对日本有着极为深远的作用,文字的形成便是其中之一。不过中国汉字的持续入日以明治维新为界限告一段落,在此之后则变成了日制汉字词大举入华。这种历史性的转变,在两国的文化中都留下了深刻的印记,作用着双方文化的发展。本文主要以明治维新之后大量进入中国的日系外来语为探讨对象,以考察其特征和本质为探讨目的。为了能更准确地把握日系外来语的特征,根据前后进入的时间异同,分为新汉语和当代新语中的... 引言: 在中外文化交流的历史上,中国与一衣带水的邻邦日本的交流格外引人注目。从历史上考察,中日文化交流大体可分为两大阶段。素有文明古国之称的中国对日本有着极为深远的作用,文字的形成便是其中之一。不过中国汉字的持续入日以明治维新为界限告一段落,在此之后则变成了日制汉字词大举入华。这种历史性的转变,在两国的文化中都留下了深刻的印记,作用着双方文化的发展。本文主要以明治维新之后大量进入中国的日系外来语为探讨对象,以考察其特征和本质为探讨目的。为了能更准确地把握日系外来语的特征,根据前后进入的时间异同,分为新汉语和当代新语中的日系外来语。应用比较,统计等措施考察其在构成及意思分类中所体现出来的异同。并通过以上的略论和比较探讨,阐述日系外来语在汉语中的特征,以及对日系外来语的本质进行了研讨。在论述的过程中,通过大量的实例剖析,数据比较来阐述观点,使论证具有较强的科学性和逻辑性。 参考文献: ,日语毕业论文 |