序论中主要明确了外来语和外国语之间的区别。简而言之,外来语就是日语化了的外国语。也就是说,外来语是日语的一部分。因此,外来语与外国语有许多不同点。另外,一般认为,日语中的汉语词汇不属于外来语。 第一章的内容是现代日语中的外来语的总体情况以及人们对外来语的态度和处理措施。首先,举出了不同领域中外来语的具体例子。接着列出了日本国立国语探讨所关于报纸、杂志、日常会话用语等的调查结果。看了具体的例子,人们很容易认为日语中的外来语已经到了泛滥的程度,可是调查结果的数据显示,外来语占日语全部词汇的比例只有10%左右。外来语之所以... 引言: 序论中主要明确了外来语和外国语之间的区别。简而言之,外来语就是日语化了的外国语。也就是说,外来语是日语的一部分。因此,外来语与外国语有许多不同点。另外,一般认为,日语中的汉语词汇不属于外来语。 第一章的内容是现代日语中的外来语的总体情况以及人们对外来语的态度和处理措施。首先,举出了不同领域中外来语的具体例子。接着列出了日本国立国语探讨所关于报纸、杂志、日常会话用语等的调查结果。看了具体的例子,人们很容易认为日语中的外来语已经到了泛滥的程度,可是调查结果的数据显示,外来语占日语全部词汇的比例只有10%左右。外来语之所以会被认为泛滥成灾,可能是因为外来语在广告、商品名称、体育等人们熟悉的领域中频繁出现的缘故。关于外来语的这种近况,有赞成和反对两种意见。赞成的原因主要有词汇变得更丰富、更容易引人注目等等。另一方面,反对滥用外来语的人主要是老人、作家以及一部分外国人,反对的原因也各不相同。日本的国语审议会为了更好地处理外来语问题,把外来语加以分类,对每一类外来语分别提出了不同的处理措施。 第二章主要略论了外来语增加的原因。首先,是为了表现新的东西,包括新的事物、新的概念和新的感觉。第二个原因是随着专业分工越来越细,专业用语中的外来语也越来越多。第三个原因是在国际化的潮流中,日本人对外国事物的关心空前高涨,有意识地用外来语来表现外国的东西。另外,日语的语言结构、大众传媒的发达等也助长了外来语的增加。 第三章则从语言学的角度对外来语进行了考察。前面说过,外来语是日语化了的外国语。在这一章里,为了明确外来语到底和外国语有哪些不同,从词形、词性、词义等方面略论了外来语的语言学特征。词形方面,外来语常常会发生词尾脱落和音节的省略等现象,另外,还经常可以看见外国语中没有的单词组合,其中还有不同外国语单词进行组合的情况。词性方面,动词变名词的情况比较多,日语论文网站,也有副词、前缀等转化为名词的情况。词义方面,外来语和外国语的意思经常会产生不一致的现象,总的来说,词义缩小的情况占大多数。 最后,对外来语的将来进行了预测。得出的结论是:日语不会被外来语占领。不过,在广告、服装、体育等特定的领域中,外来语将继续保持其活跃的状态。 参考文献: |