此论文旨在经由过程研究在华法国人的话语解读出他们眼中的中国抽象。以此为目标所停止的访谈为剖析白话话语供给了转写的语料。现实上,有些话语并不是直白的表达,而是储藏了一层隐含的意义。我们是以借助语用话语剖析办法来研究这些话语,以期到达一种认知的懂得后果。同属一个话语社团的措辞者在其话语中存在必定的个性。剖析这类特别话语可以或许赞助剖析措辞者及其认知不雅点。在此条件下,我们测验考试运用联系关系实际的推理办法和认知语境研究办法来剖析他们的话语。认知语境包含了其社会身分和被访者小我身分。是以,对话语发生时社会常识配景的商量就显得非常需要。我们为完成对采访话语最贴切的认知懂得做出一系列的语境假定。这一认知研究赞助我们将被访者话语中的隐含义义浮现出来。经由过程剖析,我们得出在杭法国人士对中国的一些意见,法语论文题目,法语论文范文,同时也在语用话语剖析的实际应用方面获得一些启发。 Abstract: This paper aims to study in China, French discourse interpretation of their eyes Chinese abstract. As a target stop interview for analysis of vernacular discourse provides data transfer. In fact, the expression of some words is not straightforward, but stored a hidden meaning. We are in the pragmatic discourse analysis method to research these words, in order to understand the consequences of a cognitive. Belong to a discourse community speaker there is personality in the discourse. The analysis of this particular type of discourse can help analyze the speaker and the cognitive point of view. Under this condition, we test the application related to practical reasoning methods and cognitive context research methods to analyze their words. The cognitive context contains the social identity and ego identity of respondents. So the discourse occurs when the social knowledge background is very need to discuss. We made a series of assumptions on the discourse context interview the most appropriate cognitive understanding. This research will help us respondents cognition in the discourse of implicit meaning emerges. Through the analysis, we draw some opinions on the French people in Hangzhou Chinese, get some inspiration and practical application in pragmatic discourse analysis. 目录: 中文摘要 5 RESUME 6-7 INTRODUCTION 7-10 CHAPITREⅠ PRESENTATION DE L'ANALYSE DU DISCOURS 10-16 1.1 UN BREF APER(?)U DE LA DISCIPLINE 10 1.2 DEFINITIONS 10-13 1.3 CHOIX DES THEORIES LINGUISTIQUES 13-16 CHAPITREⅡ CONSTITUTION DU CORPUS 16-22 2.1 METHODOLOGIE 16-19 2.1.1 L'interview:entretien semi-directif 16-18 2.1.2 Mode de l'interview 18-19 2.2 PRESENTATION DU CORPUS 19-20 2.3 LES LOCUTEURS 20-22 CHAPITREⅢ PREPARATIONS THEORIQUES ET LA GRILLE D'ANALYSE 22-35 3.1 CONTEXTE COGNITIF 22-30 3.1.1 Choix de contextes 24-26 3.1.2 Contexte de la recherche 26-28 3.1.3 Contexte interculturel franco-chinois 28-29 3.1.4 L'élargissement du contexte 29-30 3.2 PROCESSUS INFERENTIEL DE LA COMPREHENSION COGNITIVE 30-35 3.2.1 Effet contextuel 30-32 3.2.2 Le principe de pertinence 32-35 CHAPITREⅣ LE RESULTAT DE L'ANALYSE DU CORPUS 35-55 4.1 LE DISCOURS DE REPONSE 35-51 4.1.1 Premiers contacts 36-43 4.1.2 Impressions sur la Chine 43-46 4.1.3 Communiquer avec les Chinois 46-51 4.2 COMPREHENSION COGNITIVE DE L'IMAGE DE LA CHINE 51-55 4.2.1 La Chine attrayante 51-52 4.2.2 La Chine à la fa(?)on chinoise 52-54 4.2.3 Ce qui reste à améliorer en Chine 54-55 CONCLUSION 55-57 BIBLIOGRAPHIE 57-59 REMERCIEMENTS 59 |