文化语境视角下的翻译探讨[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

    致谢   第1-5页  
摘要   第5-6页  
Resume   第6-8页  
引言   第8-9页  
第一章 文化语境视角下的文本分类   第9-16页  
  · 文化传播视角下的高低语境理论   第9-14页  
    · 语境的构成   第9-10页  
    · 语境的成因   第10-11页  
    · 语境的影响   第11-12页  
    · 高低语境理论   第12-14页  
  · 基于文化语境的文本分类二元观   第14-16页  
    · 传统的文本分类观   第14-15页  
    · 高低语境文本分类观   第15-16页  
第二章 高低语境文本的翻译准则——译者的忠实与叛逆   第16-20页  
  · 真正的忠实   第16-17页  
  · 高语境文本的忠实——译者的主体性   第17-18页  
  · 低语境文本的忠实——原作为中心   第18-20页  
第三章 文化语境翻译与译者角色——以红楼梦的英法译本为例   第20-27页  
  · 红楼梦及其译本介绍   第20-21页  
  · 译者是背景语境的建筑师   第21-22页  
  · 译者是文化特色的诠释者   第22-24页  
  · 译者是文化异同的协调员   第24-27页  
结语   第27-28页  
参考文献   第28页  
法语论文网站法语论文
免费论文题目: