致谢 第1-5页 摘要 第5-6页 Resume 第6-8页 引言 第8-9页 第一章 文化语境视角下的文本分类 第9-16页 · 文化传播视角下的高低语境理论 第9-14页 · 语境的构成 第9-10页 · 语境的成因 第10-11页 · 语境的影响 第11-12页 · 高低语境理论 第12-14页 · 基于文化语境的文本分类二元观 第14-16页 · 传统的文本分类观 第14-15页 · 高低语境文本分类观 第15-16页 第二章 高低语境文本的翻译准则——译者的忠实与叛逆 第16-20页 · 真正的忠实 第16-17页 · 高语境文本的忠实——译者的主体性 第17-18页 · 低语境文本的忠实——原作为中心 第18-20页 第三章 文化语境翻译与译者角色——以红楼梦的英法译本为例 第20-27页 · 红楼梦及其译本介绍 第20-21页 · 译者是背景语境的建筑师 第21-22页 · 译者是文化特色的诠释者 第22-24页 · 译者是文化异同的协调员 第24-27页 结语 第27-28页 参考文献 第28页 ,法语论文网站,法语论文 |