中法通俗文学著作中人物形象的略论对比及其现实意义-以倚天屠龙记和基督山伯爵为例
Analyse des caractéristiques des romans populaires français et chinois et sa signification
— Le Comte de Monte-Cristo et L'Épée céleste et le Sabre du dragon
摘 要
在通俗文学领域,中法两国的作家都有着相当高的造诣。两国通俗文学虽各有千秋,但也有共通之处。本文以大仲马和金庸的基督山伯爵和倚天屠龙记为例,略论对比中法两国通俗文学。首先根据作者的写作风格和著作所描写的角色的性格特征和精神特点,对中法通俗文学著作中所体现的人物形象进行略论,了解两国通俗文学在人物刻画和表现手法上的差异点。其次,略论两部文学著作中所展现的不同的人物形象和以及著作所体现出的所处时代的社会状况及其对现代社会的作用。再次,通过对两部著作中所刻画的人物形象的差别的对比,来略论比较中法两国在社会历史背景和两国人民在国民性格和价值观念上的差异点,并略论作用两国民族性格形成的因素和造成异同的历史原因和自然环境原因等。最后,中法两国人民在民族性格上的异同对当前两国现实发展状况,法语论文题目,内外政策和两国关系也产生了重要作用,对其进行略论了解以研讨其对未来两国在国际地位上和两国关系上的作用。
关键词:中法,法语论文题目,通俗文学,大仲马,金庸,国民性格
Résumé:
Dans le domaine des romans populaires, les auteurs français et chinois jouissent une réputation mondiale. Bien qu’ils aient leurs propres originalités, ils partagent des points communs. En prenant « Le Comte de Monte-Cristo » de Dumas et « L'Épée céleste et le Sabre du dragon » de Louis Cha, on analyse et compare les romans populaires des deux pays. Cette thèse se compose de cinq parties, à commencer par l’introduction. La deuxième partie consiste à présenter généralement les romans populaires français et chinois ; La partie suivante est comparer les dux personnages representatifs des romans populaires et leurs chefs-d’oeuvre ; IL s’agit dans la quatieme partie des analyses des caractères des deux ethnies et la relation franco-chinoise ; Et finalement, c’est la conclusion des recherches et l’influence de la relation entre la Chine et la France.
Mot-clefs: franco-chinois, roman populaire, Dumas, Louis Cha, nationalité |