浅析中法颜色词汇蕴涵的文化异同/开题报告/文献综述
Analyse des différences culturelles sur mots de couleur sino-française
摘 要
颜色词经常被应用在我们的日常生活中,蕴含了丰富的感情色彩和文化内涵。而我们通常只注意到这些词语的基本意思,而忽略了联想意义的差别。
本文就是依照这种文化异同的对比,来略论中法两种语言对同样的颜色词的不同的应用。首先,本文从概况上描述了中法两国对颜色词的探讨,简述了两国颜色词探讨的背景。
其次,按照中法语言学界都认同的“基本颜色词理论”把颜色词分为基本颜色词和非基本颜色词两大类。于是,略论了我们最常使用的八个基本颜色词:白、黑、红、黄、绿、蓝、灰、紫。对每一个基本颜色词,法语论文网站,略论了这些基本颜色词的联想意义,象征意义的不同。而由于,近些年两国文化的交流,这些基本颜色词也是具有一定的相同性的。
从中法文化对比的角度来略论基本颜色词的联想意义的差异,更有助于两国文化的深入理解和交流。
关键词:颜色;文化;差异;联想意义
全文为法语写作 ,法语论文范文 |