摘 要: 最近将来时和简单将来时的区别一直以来是教学上的盲点。本文通过例句对比,略论了两者的区别:从时间维度上来说,最近将来时表示的时间概念更迫切,常常忽略时间指示词;从语式功能角度来说,简单将来时具备了命令、委婉、推测等更加丰富的语式表达功能。 中国论文网 关键词: 法语时态 最近将来时 简单将来时 时间维度 语式功能 一、引言 最近将来时(le futur proche)和简单将来时(le futur simple)是法语中常用的两种将来时态。在许多教材中,编者将两者对等,未提及两者的区别,以至于学生在使用它们时常常出现偏差。虽然这两个时态在很多情况下可以互换,但在某些具体语境中是不能完全划等号的。掌握两者的区别,对准确拿捏句子的时态、语气具有很大意义。本文基于多年基础法语教学中发现的问题,从时间维度和语式功能两个角度略论这两个时态的差别,以帮助学生们更好地将两者运用于语言实践中。 二、从时间维度来区分 在许多法语教材中,编者之所以将这两个将来时对等,是因为它们都可以表示将来要发生的动作,但从时间维度来说,最近将来时更加临近现在,它几乎和现在没有隔断,动作尚未发生,但即将发生;而简单将来时没有那么迫切,它是一个相对较遥远的将来动作,与现在没有紧凑的时间关联。我们可以通过比较下面两个例句来略论两者在时间维度上的区别。 1.Anne,dépêche-toi,le film va commencer!安娜,快点,电影马上就开始了! 2.Anne,prends ton temps,le film commercera à huit heures.安娜,别着急,电影8点开始。 例句1使用最近将来时,法语论文网站,表示电影即将开演,安娜如果不快点就迟到了。这里的最近将来时使得“电影即将上映”的紧迫性跃然纸上。例句2使用简单将来时,表达的时间概念则缓和得多,反正电影8点才开始,安娜用不着慌慌忙忙。通过这两个例句的比较,可以看出,最近将来时与现在之间距离更近,常常用于口语,表示立即就要发生的动作。相反,简单将来时表示的是一个相对遥远的动作,往往表示计划中要完成的事。为了进一步区分,我们再看一组例句。 3.Maman,laisse,je vais nettoyer ma chambre.妈,你别管了,我来打扫房间。 4.Maman,laisse,je nettoierai ma chambre.妈,你别管了,我一会来打扫房间。 例句3、例句4同样是说打扫房间这个动作,但所用的时态不同,表现的情景也截然不同。例3使用最近将来时,动作紧迫,其情景是孩子非常疼惜母亲,看到她来打扫房间,立即让其放下,并可能马上抢过妈妈手中的扫把,干起活来;例4使用简单将来时,帮妈妈打扫显得有些漫不经心,其情景是孩子可能在玩电脑,看见妈妈过来打扫房间,法语论文,便叫妈妈别管,一会自己动手收拾,但并不着急。这一组例句进一步说明,最近将来时表示“说做就做”,而简单将来时显然没有那么迅速果断。为了进一步说明,我们可以通过时间轴来展示两者的区别。 由于最近将来时的紧迫性,表示将来的时间指示词也往往被忽略,这个将来的时间概念暗含在句意中,因为动作即将发生,请看例句: 5.Allongez-vous,le médecin va vous examiner.快躺下,医生马上为您检查。 6.Attention,le train va partir!请注意,火车即将开动! 7.Arrêtez de vous disputer ou ja vais me f?�cher.你俩别再吵了,不然我可生气了。 8.Ne bouge pas,je vais ouvrir.别动,让我去开门。 以上四个例句都没有时间指示词,动作紧随其后。使用最近将来时起到吸引人注意、警示的影响。在这样的语境中,最近将来时不能用简单将来时替换。相反,简单将来时表现的时间并不迫切,因而在使用时常伴随有表示将来的时间指示词,例如: 9.Demain,il fera beau,le soleil brillera.明天天气晴朗,阳光明媚。 10.Je verrai le match de football dimanche après-midi.星期天下午我会看足球比赛。 11.Il partira à Marseille en juillet.七月份,他要去马赛。 12.C’est lui qui préparera le dessert pour la fête de samedi.星期六聚会,由他来做甜点。 三、从语式功能来区分 除了表示时间的紧迫程度不一样以外,简单将来时和最近将来时在语气表达上亦存在区别。前者比较单纯地表达将来时间意义,而后者除了表示将来的时间概念以外,还具备一定的语式功能。在表达以下语气时,简单将来时不能被最近将来时代替。 (1)简单将来时用于第二人称,代替命令式,表命令、建议或劝告的语气。 13.Pour demain vous irez chercher Madame Dumont à l’aéroport.明天您去机场接杜蒙夫人。 14.Vous prendrez la première rue à droite.您走右边第一条街。 15.C’est demain samedi,tu feras journée de labour un peu courte,tu partiras vers les deux heurs après d?�ner...(G. Sand)明天星期六,你少干点农活,饭后大概两点钟出发。(乔治・桑) (2)简单将来时用于第一人称,有缓和语气的影响,使说话更加委婉礼貌。 16.Je me permettrai de vous poser une question.请允许我向您提个问题。 17.Je vous demanderai de me prévenir plus t?�t si vous changez d’avis.如果您改变主意的话,那么请提前通知我。 18.J’avouerai que l’architecture est pour moi comme le son de l’harmonica.(Stendhal)我承认建筑学对我而言就像口琴的声音。(司汤达) (3)简单将来时可对与说话同时发生的事情作一种假设,表示推测的语气。 19.Lili n’est pas à la maison,elle ira au bureau.莉莉不在家,她可能上班去了。 20.Tiens,on frappe à la porte,ce sera mon voisin.Il me rendra les disques.哟,有人敲门,可能是邻居,估计是来还我唱片的。 21.Ah bon,tu as oublié ton téléphone au restaurant!Il ne sera plus là.什么,你把手机忘在餐馆了,估计找不回来了! 与之相反,最近将来时则表示未来确定要发生的动作,如: 22.Les lumières sont éteintes,la représentation va commencer.灯熄了,演出马上开始了。 23.Dans deux mois,nous allons célébrer notre trentième anniversaire de mariage.再过两个月,就是我们结婚三十周年庆了。 通过上面的例子可以看出来,简单将来时具有更加丰富的语式功能。当我们要表达的并非纯粹的时间概念,还有说话人命令、委婉、推测等语气时,应该使用简单将来时,而不是最近将来时。 四、结语 通过比较我们可以得出结论,最近将来时和简单将来时是两个非常近似的时态,但两者仍然存在差别。从时间维度来说,最近将来时更临近现在,动作紧迫,即将发生,因而常常省略时间指示词;从语式功能上来说,简单将来时具备表达命令、礼貌、揣测等更加丰富的语气功能。总之,学生在使用这两个将来时态时,只有紧密联系语境,揣摩动作的紧迫程度及所要表达的语气,才能不将两者混淆,更准确地将它们运用于语言实践中。 参考文献: [1]王文融.法语文体学教程[M].北京:北京大学出版社,1997. [2]毛意忠.法语现代语法[M].上海:上海译文出版社,2002. [3]顾嘉琛.法语专业统语法[M].北京:北京大学出版社,1988. [4][法]Y・德拉图尔,D・热纳潘,M・莱昂-杜富尔,B・泰西耶.全新法语语法[M].毛意忠译.上海:上海译文出版社,2006. |