法语新闻标题的阅读理解(3)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(一)、标点符号
法语新闻标题一贯注重结构精练,并不使用所有的标点符号。使用某个标点符号,
主要用来1.区分表示各句子成分意群之间的关系;2.进一步节省标题字数。现简要介绍一下标题中常见的几种标点符号的用法:
1.逗号常被用来代替连词“and”或表示强调
例如:
(17)Belgium Supports Francs, Denies It Will Quit ‘Snake‘. (Belgium Supports The Francs And Denies It Will Quit The ‘Snake‘.)
  比利时支持法郎并否认将退出“蛇形浮动”
(18)China Enforcing Green laws, Suddenly (The Christian Science Monitor Feb.10, 2005)
中国遽然强化执行环保法
2.冒号用在引语之前表示“说”、“看”或用来代替联系动词“Be”
例如
(19)Global Warming: Scientists Reveal Timetable (Global Warming Sees Scientists Revealing Timetable) (The Independent Feb.3, 2005)
世界变暖:科学家揭出时间表
(20)World Toilet Summit: A Flush of Excitement (World Toilet Summit is A Flush of Excitement) (ABC News Dec.2, 2004)
世界厕所峰会:涌动的激流  
(21)Arafat, Father and Leader of Palestinian Nationalism (Arafat is the Father and Leader of Palestinian Nationalism) (The New York Times Nov.11, 2004)
巴勒斯坦民族主义之父及领袖阿拉法特
3.破折号常用来提示说话对象或授受关系
例如:
(22)Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Rise-Economists. (Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise.)
  经济学家认为:失业率及通货膨胀加剧使得经济增长缓慢
 (23)Malaria Still Menaces Quarter Of Humanity-French Professor (A French Professor Says That Malaria Still Menaces A Quarter Of The Humanity.)
法国一教授称:疟疾仍威胁着四分之一的人类
(24)Four Saved From Death’s jaws-by a pod of dolphins (The Times Nov 24,2004)四人死里逃生---海豚及时相救

1 

免费论文题目: