【摘要】本文以日常言语交际中有目的地使用模糊语言的现象为背景,借鉴前人的探讨成果,通过大量语言实例(法语或汉语)略论,研讨了模糊限制语的内涵、分类、使用、及其对交际所带来的积极或消极的语用作用,更多地着眼于其积极的方面。 【关键词】模糊语言 模糊限制语 语用功能 言语交际 一 引言 所谓模糊语言“并非指语言本身,而是指语言所表达的含义” ( Deese )。 “缺乏精确形式是非正式会话用语中最重要的特征之一”。Crystal & Davy提出,模糊语言的运用在一定程度上取决于场合的正式与否,在同一场合下,说话人可以选择更精确的语言。Jonna Channel在模糊语言一书中指出,一个词或短语如符合以下三个条件,就是模糊语言:1)能和一个与其含义相当的词或短语形成对比;2)有目的地使其含义模糊,并且不形成尴尬;3)其含义本身是不确定的。 1972年拉科夫提出模糊限制语的概念: 能使事物更加清晰或模糊的语言.模糊限制语是模糊语言表达的一种形式,无论在口语还是在书面语中。 二 模糊限制语 对于模糊限制语的分类也有不同的意见,Price 和 Prader(1982)将它分为近似话语和遮掩语。有的学者从广义的语义特征,将模糊限制语划分为五类:程度模糊限制语、范围模糊限制语、数量模糊限制语、质量模糊限制语和方式原则模糊限制语(陈华林等1994)。也有学者主张从词性、句法和结构上对模糊限制语进行分类。还有认为应分为语义型和语用型模糊限制语。但一般认为可分为:缓和型模糊限制语和变动型模糊限制语(何自然,1985)。 前者不作用话题的真值条件,只表示说话者就话题内容直接作主观测度,委婉地表达自己对话题所持的猜疑或保留态度;或提出客观依据,对话题作间接的评估,从而间接表达说话者的态度,且使说话的语气趋于缓和。 法语中,常见的缓和型模糊限制语包括表示推测语气的情态动词或从句,如may(也许),might(可能),I think/guess/suppose/won- der/assume(我认为/猜想/以为/怀疑/假定),I‘m afraid(我恐怕)等,表示犹疑的词语,如probably(或许),as far as I can tell(就我所知而言),hard to say(不好说),I was wondering(我怀疑)等,表示第三者看法或客观依据的从句或短语,如Sb. says that…(某某说……),Ac- cording to so…(据某某讲……),The probability would be…(可能的情况是……),It is said that…(据说……)等。 后者可以就话题的真实程度和涉及范围对话题内容作出修正或限定,表明说话人对话语内容没有充分的把握,介于肯定和不肯定之间,体现了说话人的主观认识与评价。言语交际中,这类模糊限制语可以帮助说话者以缓和的语气得体地表达一些不十分准确的信息,使听话者改变对话语内容的认识。 法语中常见的变动型模糊限制语有:sort of (有几分), kind of(有几分),a little bit(少许,有些),some(大约),somewhat(略微),very(非常),quite(相当),almost(几乎),commonly(大体上),more or less(或多或少),in a sense(在某种意义上),in a manner of speaking(从某种意义上讲),about(大约),around(将近),approximately(大概),about/over something between x and y(大约在x至y之间)等。它们主要是一些表示程度和范围的副词或副词词组。 三 模糊限制语的语用功能 在言语交际中,有些场合要把事情讲得清楚、明白,但也有一些场合由于主观上或客观上的原因,说话者会有意地或无意地含糊其词,这样反而给交际带来意想不到的效果,当然这些效果并不一定全都是积极的。模糊限制语在口语交际中的语用功能表现在以下几个方面: 3.1增强交流的有效性和交流效果 在言语交际中,应用模糊限制语来提高语言表达的效率非常普遍,因为在交际中该模糊的因素往往不能用精确的因素来完全表达。如: Would you please come to my home at your convenience? Please come to my home if you have time. 若采用精确表达,那末话语听起来像是在下最后通牒。如: Would you like to come to my home at 8:35’ 01’’ May 15, 2003? 3.2 使话语更客观准确、话语信息更加恰当 为了保证交际的顺利进行,会话双方都需要彼此合作,交际中遵循一定的会话准则。但为了保证交际的顺利进行或者是先交际者的某种特殊目的,我们经常会违背这些准则,采用模糊话语使交际流畅、有效。例如: A: Where is your younger sister? B: She is either in her study or in the bath room. 3.3提高语言表达的灵活性 在言语交际中, 特定的语境要求话语的灵活性和自由度,有时为了避免把话说得太死,太绝而造成被动局面,说话人往往用模糊手法把该说的和不该说的,知道的和不知道的表达出来,体现模糊语言的弹性,达到交际的目的。例如:The work is more or less fin- ished.工作大体完成了,有些收尾的事情要做也是正常的。“more or less”造成了话语的灵活性。 又如一些医生的口头禅,“你的病并不那么严重,服一点药,休息几天就会好的”“不那么严重”,“一点药”,“几天”都是模糊概念,但医生的目的只是安慰病人,话讲得灵活一些可以减轻病人心理负担,又不必负太大的责任。 模糊语言在外交上同样发挥重要的影响。外交语言从不把话说绝,永远留有余地的模糊性质正反映了外交的特殊目的---为了本国的国家利益。模糊度的变化是随着不同时间,不同的国际环境,和不同的国家利益而变化的。也就是说各国应用模糊策略的出发点永远都是把本国的利益放在第一。 3.4 使语言表达委婉、礼貌和得体 从日常生活到国际交往,人们使用的礼貌语言中总有大量的模糊言语,这是由于语言的模糊性一方面能使话语更含蓄,更委婉,另一方面也能回避或掩饰一些敏感的带刺激性的话题。使用礼貌语言实际上是一种语用策略。法国着名语言学家利奇曾提出人际交往的礼貌六原则即:得体原则、慷慨原则、赞誉原则、谦逊原则、一致原则、同情原则。从实践来看,这些原则的实现都少不了应用模糊修辞手段。例如: A: I wonder if you’d give me some advice. B: I’m afraid I can’t. 3.5展示语言的幽默感 (下转第98 页) 处于特定的表情达意需要,模糊语言语义的不确定性给受话人留下可供理解的活性空间,施展了语言的幽默性。对于模糊语言有许多幽默的故事。例如下面一对夫妇的对话:
1 ,法语论文网站,法语论文范文 |