法语教学论文:《在法语二外语法教学中应用英法对比教学的措施》
摘 要: 英语和法语两种语言同属印欧语系,既有很多相似点也有不同的地方。在法语二外语法教学中应用英法对比教学的措施,通过对比其名词、冠词、介词、句型、时态等语法点的相似处,法语教学论文可以提高学生的学习兴趣,降低语法理解难度,使学生较容易地掌握法语基本的语法规则。
关键词: 英语; 法语; 对比; 语法
引言 对语言的共性探讨表明,尽管各种语言和语系之间存在许多的异同,但在世界上几乎所有的语言中都基本上可以找到以相同的或相似的方式出现的相同形式和结构。尽管法语来源于拉丁语,英语源自日耳曼语,但由于两国地理位置比较接近,而且有很深的历史渊源,所以两种语言有很多相似的地方。根据法国词典专家迪布瓦估计,现代法语借词中有50%都是来源于英语[1]。法语的语法十分复杂众所周知,同我们的汉语无论在词序和时态上都相去甚远,而我国目前的第二外语教学大多是针对高校英语系的学生,他们都对英语的语法相当的熟悉,采用英语和法语对比的教学措施,可以使学生利用已有的知识来学习一门新的知识,降低学习难度。
一、对比教学法的使用近况 对比教学法是在教学过程中,利用教学内容的相互联系和区别,促进学生掌握和巩固教学内容、达到教学目标的一种逻辑思维措施。应用对比教学法的关键是要确定各教学内容之间的共同点和不同点。因为相近事物之间不仅在现象上存在着同一性和异同性,而且在本质上也存在着同一性和异同性。 从现代以来,我国外语教师大量地采用了国外的一些具有作用力的外语教学措施,譬如听说法、交际法、翻译法、比较法等,而具体到针对英语系学生的二外法语教学上,绝大多数教师都采用了比较法,即英法比较法,通过把法语和英语进行对比,通过他们的相同点和不同点的比较,以便提高学生的理解度,从而达到教学目的的教学措施。孙辉所编著的《简明法语教程》和吴贤良编著的《公共法语》中都采用了英法对比法这种方式,在教材中用英语来给单词释义或者是利用学生已有的英语语法知识来解释法语语法,在教学实践中也达到了良好的效果。
二、对比教学法在语法教学中的运用 法语的语法以复杂和多样闻名,所以并不是所有的语法现象都可以在英语中找到它的对应,但因为两种语言系属同系,也还是存在一些可以进行对比的语法范畴,我们可以充分发挥英语系学生长期以来对英语的语言基础和语法知识的牢固掌握这个优势,通过英法对比教学法达到教学的目的。语法的内容十分广泛,从名词、介词到句法、时态,在此列举一些两种语言典型的语法现象进行对比略论。
(一)名词 两种语言中都有名词,并且都分为普通名词和专有名词两类[2]304,也都有单数和复数之分。普通名词可以指人也可以指物,还分为可数名词和不可数名词,如: mère=mother(母亲), chien=dog(狗), café=coffee(咖啡)等。专有名词主要指人名、地名或者某类人或事物的名称,专有名词开头的字母要大写[3]18,如Chinois=Chinese。但是星期、月份和语言这三类在英语中是专有名词的名词,在法语中却不是,所以首字母不需要大写[4]50,如: anglais=English(英语)。最大的差别在于法语的名词还分有阴阳性,每个单词在学习时都需要牢记它的性,教师在讲课时,要把精力花在讲解异同之处,强调阴阳性的重要性。
(二)冠词 法语和英语中都有冠词,分为不定冠词和定冠词,其中法语的不定冠词un(阳性)、une(阴性)、des相当于英语的a、an,用在第一次出现的和不确指的人或事物前,只是法语还要考虑名词阴阳性和复数的问题,至于des就相当于英语中的some。而法语定冠词le(阳性)、la(阴性)、les相当于英语的the,用来修饰谈话双方都明了或曾经提及的人或事物[4]48,表示总体概念的名词或有其他词限定的名词,和不定冠词一样,法语的定冠词在使用时也要考虑名词阴阳性和复数的问题。 因为法语的定冠词和不定冠词在用法上基本和英语的用法完全一致,所以在讲解的时候不需要花费太大的精力,而应该把节省的时间用在讲解其异同部分。即法语中特有的部分冠词和缩合冠词,部分冠词用于不可数或表抽象概念的名词前,表示整体中部分数量的概念,由于英语也有不可数名词的存在,学生理解起来难度并不大。缩合冠词在学习中是难点,教师必须反复强调。它是由两个单词合成一个词。当介词de后面遇到定冠词le, la, les时的缩合为du, des。而缩合冠词au, aux则是由介词à和其后定冠词le, les缩合后派生出的形式[3]36。
|