法语词汇与英语词汇学习效果的提高(2)[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

综上所述,笔者认为,这部分近形同义词在拼读拼写方面对英法律习者都会带来一定的负迁移作用。但是,如果学习者掌握了这部分词汇的词尾变化规律,不仅有利于学生的词汇扩展,还能促使他们的学习达到事半功倍的效果。所以,教师应对这部分词汇进行有针对性的教学。关于前两种情况,应加强拼读拼写中的异同教学。如: theatre(英)与théatre(法)的差别在于字母e与é, a与a的差别, princess(英)与princesse(法)的差别在于词尾有没有字母e等。针对第三种情况,应加强对两种语言的词尾变化规律的总结与传授。

三、异形同义的英法词汇及其教学策略

与英语异形同义的法语词汇共计676词[4]176,占法语常用词汇总量的23. 4%,占英语常用词汇总量的13. 5%。这部分词汇是无法利用语言间的规律来学习的,属于较难掌握的词汇。如:爱情(n) amour(法)→love(英),哭泣(vt)pleurer(法)→cry(英),为什么(adv)pourquoi(法)→why(英),悲伤的(adj)triste(法)→sad(英),尽管(conj)quoique(法)→although(英),谁(pron)qui(法)→who(英),两者之间(prép)entre(法)→between(英)等。笔者认为,虽然这部分词汇的词形不同,但词性与词义基本相同;教师在教学中可适时地对这些词汇进行对比提示教学,以加深学生的记忆,帮助学生对其用法的理解。

四、同形异义的英法词汇及其教学策略[5]115

尽管英法词汇中有相当数量的同形同义、近形同义与异形同义词,但由于语言各自的不同发展,有些词汇无论是语义还是使用语境都发生了变化,成为同形而异义的词汇,这部分词汇共239个。主要分为下面两种形式:

1. 拼写完全相同,但意义完全不同。如: chat(法n.m.猫)≠chat(英n.闲聊), pain(法n.m.面包)≠pain(英n.疼痛), chair(法n. .f肌肉)≠chair(英n.椅子), rue(法n. .f街道)≠rue(英n.悲叹)……等。

2. 拼写相同,但意义扩展范围的大小不同。如: serviette(英n.餐巾)→serviette(法n. .f餐巾,毛巾,公文包), car(英n.车,轿车,小汽车,电车,火车厢等)→car(法n.m.旅游大客车)等。

这部分同形异义词的确增加了英法律习者的学习难度,造成了词汇间的混淆;所以,笔者认为全凭拼写的相同或相似来判断词义不是绝对可靠的措施,教师在教学中应加强词义间的异同与扩展教学,以减少或尽量避免同形词汇所带来的词义混淆现象;同时还应指导学生进行对比学习,以提高学生的自主学习能力。

本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,法语毕业论文,留学生论文,法语论文题目,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: