皮埃尔和朋友伊万去看演出,那是一场芭蕾。他们预感到芭蕾演出中会发生特别的事情,会是什么呢?进了影厅后,一位年轻女子为他们引座,于是他们等着演出开始。他们看了看节目单,上面的舞蹈演员一个也不认识。突然…… 法语用复合时态表示去看演出,说明“去”这个动作已经完成,而汉语译文却不能用时态助词“了、过、的”等虚词,但读者明白这是个完成的动作。动词a accueillis的汉语译文同样没用“了、过、的”等虚词。另外,ont attendu汉译时根据情景译成“等着”,习得者很难想象法语会用复合过去时。这段法语实际上表现一个个动作的完成:他们进了影厅,引座员接待了他们,指给了他们座位,然后他们等着开始,接下来看了节目单。只有理解所学语言的民族文化,民族思维,才能更好地理解其语言。 本文旨在帮助我国法语学习者了解语言之间、思维之间的相通之处和不同之处。理解所学语言的背景、民族文化及思维方式是学好语言的重要途径之一。 本论文由外语论文网提供整理,提供论文,法语论文网站,英语论文,论文,英语论文,法语论文题目,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |