法语中名词化句子的用法及其派生[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Résumé:La phrase nominale possède elle-même une action, ell présenteàla fois une fonction verbale et une phrase complète. En tantqueméthode rhétorique, elle peutêtre utilisée tantdans l′ouvre littéraire que dans l′article scientifique. Son avantage estde simplifier la phrase et d′éviter de faire une faute dans la concordance des temps.

关键词: 名词句;使用范围;派生;英语论文

讲到学外语许多人就会想到外语的语法规则,这是成年人学外语的措施:先理解语法结构再理解句子然后组织句子直到文章。与儿童模仿学习的措施相反,成年人是经过思维再学习外语的。其实语法外语论文网规则不是由一些权威讨论指定的,它们是从大量语言现象中总结、归纳出来的,是正确使用语言的一些最常见的规则。当我们在掌握了一定的语法基础后,我们可以学习另一种更为简略的语法现象,可以用简单的词语去表达较为复杂的句子。这就是名词化的句子。

法语中大部分是以动词结构动宾的语句来表达思想和描述事物。然而现代法语中,一种以名词代替动词的结构越来越广泛应用,除了在新闻报道、标题等方面有广泛的运用外,还在文学著作中作为一种修饰的手法,它还被应用于科技文章等方面。其实这种以名词化结构的句子,从内容上来看,本身就包含着动作,它既有谓语动词的影响又表达了一个完整的意思,可以起到简化文章的影响。也可以避免动词时态配合的麻烦。在科技或写医学综述文章中也可大量采用。

例如: 1. En utilisant des films polyester comme substra,t les écrantsOLED sont susceptibles de devenir fléxibles, voire enroulables. (用聚酯胶片作基础,微型有机发光二极管组成的荧光屏能弯曲,甚至可以卷起来。)

改成名词性的句子:L′utilisation des films polyester comme sub-strat, lesécrants OLED sont susceptibles de devenir flexibles, voire enroulables.这里用名词l′utilisation就可以代替一个动词结构(副动词)en utilisant。

2. Les contr leursRATP ont faitgrève pendant3 jours. La grève a perturbéfortement le transport en commun. Les voyageurs se sont plaints des difficultésàse déplacer dans Paris. Ils ont perdu beau-coup de temps. (巴黎自动地铁网检察员连续三天来的罢工严重地干扰了公共交通,游客们纷纷抱怨在巴黎地区外出时造成的种种困难,他们为此浪费了不少时间。)

改成名词性的句子: La grève des contr leurs de la RATP pendant3 jours et la forte perturbation dans les transports en commun ont entra nédes pertes de temps etdes plaintes de voyageurs face aux difficultés de déplacement dans Paris.这里用名词La grève代替动词ont faitgrève、用名词la forte perturbation代替动词a perturbé、用名词des pertes de temps代替动词ontperdu beaucoup de temps、用名词les plaintes代替动词se sontplaints,用名词déplacement代替动词se déplacer.总之用一个名词性的句子代替了上面四个短句。

3. De petits commerces ont fermé. (一些小商店关了门。)

改成名词性的句子:La fermeture de petits commerces.这里用名词La fermeture代替动词ont fermé.

名词句的特点是该名词本身就能表示动作和状态,能描述事物的特点,因而不需要表示“体”和人称变化的变位动词。语句结构简单,整句意思言简意明,可以避免语式和时态的复杂变化。

I.名词化句子一般在书面语言中用于:

1.作书名或标题中:

Ex: Santé: unemobilisation sur tous les fronts! (健康,全面总动员! )

2.在广告语中:

Ex: 1) Une journée pas comme les autres. (异乎寻常的一天。)

2) A VITAFORM les richesses d′eau thermale active pour une énergie nouvelle. (维达坊:促进活力的温泉水健身益智. )

3.用于总结、评论前面的句子:

Ex: 1) Modèle qui permetde simuler le climatdu globe terres-tre dans ving,t cinquante voire cent ans.

(模拟二十年、五十年、甚至一百年以后的气候模型。)在Modèle前省略了动词结构c′est.

2) Chaquemaille portant la valeurmoyenne des caractéristiques du boutde planète qu′elle représente: fraction d′océan et de conti-nen,t reliefsmontagneux, type du so,l présence de végétation ou de cours d′eau, ven,t température et humiditéde la couche atmosphérique, etc.

(地球上的每一圈都表示相同的特征:一部分大洋和大陆、山区地形、土壤类型、植被或河流、风、大气层的温度及湿度。)在此句fraction d′océan...前省略了动词结构c′es.t

4. 在科技文章、实验报告、公文、临床医学的医嘱中:

Ex: 1) Nos activités industrielles et agricoles, nos modes de transport et nos habitudes de chauffage, accroissent dangereusement l′effetde serre naturel de la planète.

(由于我们工农业的迅速发展,也同样由于我们的运输及取暖习惯,这一切很可怕地加剧了地球的温室效应。)

2) Lamise desécrans platsàla portée du grand public. (制造商将这种纯平荧屏定在广大观众经济能力能承受的范围之内。)

在科技文章中,为了突出科技语言的客观化,着重强调动作本身,同时为了避免使用人作主语的句子出现,一般都使用这种名词化的重复形式。

5. 用于感叹句中.

免费论文题目: