《法语TEF考试中文化因素的略论》--法语教学论文 摘要: 本文通过对法语TEF考试中文化因素的略论, 指出在法语教学实践中, 在传授语言知识的同时, 要加强文化知识的传授, 从而提高学生的跨文化交际能力。 关键词: 法语 TEF考试 文化教学 近几年, 随着法国成为国内自费留学市场中的新热点以及法语运用领域的日益扩大, 报考法语TEF考试的人数逐年递增。特别是改为E- TEF机试后, 由于增加了考试的次数, 考试人数骤增。笔者通过对TEF考试目的、考试题型及选用材料的略论, 认为TEF考试中的文化因素是一个不容忽视的考试重点。然而, 由于国内法语教材以及传统法语教学的局限性, 法语教学中往往只注重法语语言本身, 强调语法和词汇的讲解,却忽视了法国文化的传授在法语教学中的重要影响, 这也是造成很多考生考试失误的一个重要因素。 一、TEF考试的目的及影响 TEF全称为“Test d’Evaluation de Francais”, 即法语水平测试, 是由法国工商会组织、法国法语联盟(Alliance Fran!aise)总部负责出题, 并通过其海外分部组织的非法语国家人士的法语能力水平测试, 相当于英语的TOEFL考试。从2005年开始, TEF考试过渡为机考形式E- TEF, E- TEF是一种多媒体考试形式, 考试内容和计分方式与传统的TEF考试完全相同, 其区别仅在于考试形式, E- TEF考试是通过计算机直接答题。TEF考试是通过测试报考者法语的理解和运用能力, 对考生的法语水平进行全面评估, 并作出阶梯式的质量略论。 TEF考试成绩现在已成为法国高校和高等专科学校测评入学者法语水平的依据, 并由此向入学者推荐合适的修学课程。法国有关方面公布了《对于中国学生赴法高等学校留学长期签证必备学历材料》, 严格规定: 赴法留学生TEF的必考部分一定要达到500分以上( 总分900分) , 成绩一年内有效。500分相当于法语中级偏上水平, 法国对赴法的留学生作语言能力规定, 是为了保证留学生具备一定的交际能力, 能够在法国顺利地学习和生活。为此, 法国驻华使馆要求所有申请赴法留学的中国学生均须参加TEF考试, 并且达到要求的分数才可参加签证面式。同时,TEF成绩也已成为法国公司招聘海外员工的参考条件之一。 二、TEF考试中的文化因素 1.TEF考试的结构和题型TEF考试的出题和阅卷都是在法国进行。考试满分为900分, 分阅读理解( compréhension écrite) 、听力测试( compréhensionorale) 、语法和词汇( lexique/structure) 三个部分。阅读理解题50道题, 考试时间60分钟, 总分300分; 听力理解60道题, 考试时间40分钟, 总分为360分; 词汇和结构40道题, 考试时间40分钟, 总分为240分。从题型的分值、题量和时间分布来看, 单纯的语言知识, 即词汇和结构题所占的比重并不大。占大部分分值的阅读理解和听力测试题, 除了要求考生要具备一定的语言知识以外, 还需要掌握这些语言知识在实际交际中的应用, 如了解特定的句子在何种场合中使用, 了解相关段落的背景知识等, 这些都对答题有很大的帮助。 2.TEF考试测试的侧重点阅读理解部分按以下标准评估考生的能力: 能否识别文章的类型、出处、影响、对象、作者意图; 能否理解反映日常生活的不同语言文字材料的内容; 能否提出材料的中心内容, 并进行略论; 能否鉴别文章的总体结构和写作逻辑。听力测试评估考生能否识别对话背景和讲话人的口气;能否识别录音片断的类型及其交流目的、观点、所表达的感情和态度; 能否通过录音, 听懂短篇生活情景对话; 能否将语言信息同文字或图表信息联系起来。词汇和结构部分检查学生对语言掌握的准确程度。要求考生基本了解日常生活相关用语, 能灵活应用词汇, 区分词汇的细微差别。 3.TEF考试选用的材料及考题的形式阅读理解部分选用的材料内容形式多样, 包括报刊文章、分类广告、信件、文艺评论、读者来信、对某些事物的看法、使用说明、宣传小册子、图表等等。文章在语言的难易程度上分不同级别。文章的体裁包括报道、叙述文等。考试形式有选取信息; 对信息进行分类( 如按年代分类) ; 换方式表达句子; 重新组织文章、段落等。2005年上海的试题中就出现了鹅肝酱、网上选举、水资源、孩子独立生活等话题, 涉及饮食、政治、环境、家庭等多个方面。如果考生能够了解和掌握相关的文化背景, 做题时也会感到得心应手。 听力测试所使用的内容包括对话、公告、电话录音、描述、天气预报、广告、广播节选、采访、辩论等。考试方式为确定和辨别不同的对话背景; 选择信息; 从录音片断中选取相关信息, 如图像、表格等。我们以TEF听力理解部分的录音电话题型为例,即不难看出文化因素在答题中的影响。TEF考试中主要列举了法国录音电话4种类型: 家庭成员之间、朋友之间、工作业务和广告性质。这4种录音电话也能透视出中法文化上的异同。在法国, 如果称呼对方为tu( 你) , 那只能是家庭成员和朋友两种关系中的一种; 如果称呼对方为vous( 您) , 那只能是工作业务和广告两种关系中的一种。另外在法国, 家庭成员和朋友、同事之间通常称呼名, 称呼不熟悉的人在先生、女士、小姐后加姓。考生通过对姓名、称呼语和亲属语中的文化内涵的略论, 就能清楚地认识到这方面跨文化的异同, 在听力测试中应付自如。 三、法语教学中的文化教学 |