3. 互动教学法与中国传统法语教材的结合 武汉大学本科生二外法语的教学对象为全校本科公选生,人数为一百人,法语水平为零起点,所用教材为薛建成主编,外语教学与探讨出版社1995年版的《大学法语简明教程》。《大学法语简明教程》的编写是典型的传统教学法风格:课文语言与真实生活脱轨,“在自主学习能力、表达和沟通能力、创新能力等方面学生都缺乏锻炼”(张宁,2006:39)。 在《大学法语简明教程》的第一课,包括[a]、[ε]、[e]、[i]、[w]、[b]、[d]、[p]、[t]、[s]十个音素,仅就[ε]的读音规则,教材就列举了ai、a?、è、ê、ei,e在相同的两个辅音字母前、e在闭音节中、et在词末八种发音规则。而根据武汉大学二外法语的教学计划,教学周数为十七周,每周三个课时,也就是说平均三个课时应该完成一课。如果按照这种进度来计算,用互动式教学法的确很难完成预定的教学任务。即使用传统教学法来教授语音,也只能非常迅速地一个一个语音带读,之后是蜻蜓点水地逐一介绍读音规则。 然而,我们只需要调整语音在此阶段的教学任务,就可以引入互动式教学法。从教学对象略论,我们不必强求去介绍和要求掌握教材所列举的所有读音规则,这样一来,我们的教学任务就大为简化。而且这种简化也是合理的,第一,法语论文,我们面对的是法语公选课的学生,他们没有必要,也不可能像专业学生那样去对读音规则进行准确的掌握。第二,即使是从二语习得的规律来看,学习发音也应该是渐进的,学生不应该在一开始就掌握全部的读音规则,而应当遵循渐进,从常用到不常用的规律来逐渐推进自己的知识构成。 于是,我们的做法是采用互动式教学法,从具体到抽象。也就是说教发音时首先从第一课课文开始,首先朗读课文,让学生大致理解课文的意思。其目的是在正式教音素之前,让学生首先对法语的发音有一个直观印象,理解课文的大意则能够让枯燥的音素变得生动,有血有肉。 然后,我们再以课文为基础来教授语音。例如,在教授[ε]这个音素时,不是通过像传统教学法那样带读该音素来开始,而是通过向学生指出课文中包含[ε]的单词merci与appelle来自然而然地引出该音素,至于其它音素也是采用这种方式带出。 在读音规则方面,同样,不是直接的一一介绍各种读音规则。而是通过课文里merci与appelle两个单词来推介e在闭音节和相同的两个辅音字母前发[ε]这两条读音规则。在此阶段,我们也仅仅解释这两条读音规则。 关于余下的对于[ε]的读音规则,我们利用课后第6页语音练习里对于[ε]的单词来进行:bête,法语论文范文,baisse,dais,dette,paix,peste,tête,taie,cette,cèpe。通过这些单词,可以总结出除了a?,ei之外的对于[ε]的读音规则。至于a?、ei,我们认为可以留待以后在具体语境中碰到此类单词时再接触,在当前情况下,我们只需要介绍所遇到的读音规则即可,而不是像在教材第3页的发音规则列表那样进行详尽的教学。
4. 结语 互动式教学法在现实推行中遇到的很多问题来自于其如何与中国实际情况相结合本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |