人上自政府官员,下至普通百姓都比较喜欢用“强调指出”、“坚持主张”的 字眼,套译法文的insister便顺理成章。有鉴于此,笔者试图对法语动词in- sister的主要用法做一梳理,期望能够“拨乱反正”。 insister是间接及物动词(v.t.ind),有词典甚至将其归类为不及物动词 (v.i.)1,所以法语中从来不用“insister que”这样的句式。但这恰恰是我们 的本科生、探讨生,乃至一些法语教科书中都常犯的错误。正确的表达方 式有以下3种: 1·insister sur qqch,表示“强调某事”,间接宾语通常为抽象名词。例如: Je voudrais insister sur les avantages que présente ce projet. 我要强调一下这项计划所具有的优势。 Elle insista sur la discrétion nécessaire. 她强调要保守必要的秘密。 2·表达“强调某事”,需要跟句子时,法语用insister sur le fait que/ind.例如: Nous insistons sur le fait que ce travail aétéaccompli par un handicapé. 我们要强调指出的是,这项工作是由一个残障人完成的。 Le père Minot insiste sur le fait que son filsétait absent. 米诺老爹强调说,他儿子当时不在场。 insister (pour / qqch//pour /inf.//pour que / subj.):再三要求 ……,坚持主张……,一再要……。例如: S il refuse de vous recevoir, n insistez pas. 他若拒绝见您,您也别再坚持。 Les voyageurs insistent pour une réponse. 游客们坚决要求讨个说法。 Pierre est au téléphone, il insiste pour te parler, qu est-ce que je lui réponds? 皮埃尔不挂电话,他坚持要找你,我该怎么回他? Le professeur insiste pour que lesétudiants fassent leurs devoirs en temps voulu. 老师再三要求同学们按时做作业。
注释 1·《新法汉词典》,上海译文出版社,2000年12月,第533页。 主要参考资料 1.法国专家Fran oise PINOT女士的语法讲课笔记 2.Dictionnaire du fran ais langueétrangère niveau2,Larousse, 1986.本论文由外语论文网整理提供 本论文由外语论文网提供整理,法语论文题目,提供论文,英语论文,论文,法语论文网站,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |