ranger/arranger和seranger/s arranger用法小考[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

ranger/arranger和seranger/s arranger用法小考

  按照词源,ranger/arranger和se ranger/s arranger无疑同属一族。但论其用法,却非不言而喻。

一、ranger/arranger

这是一对常令我国法语英文论文学习者似懂非懂,用起来似是而非的法语动词,因为根据中文释义,它们似乎都可表示“整理”、“收拾”或“安排”,但仔细参阅法文词典及其相关例句,便不难悟出其中的差异。

  1. ranger

“ranger”是直接及物动词,但用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语为物。同时,还应注意以下三点:

A. ranger qqch (un objet)

物为单数,法文比较确切的涵义是指将某一物件置于原位或放回其特定的地方(=mettre ou remettre qqchàsa place)。例如:

Range ce livre làoùtu l as pris!

请你把这本书从哪里拿的放回哪里去!

Oùas_tu rangéma cravate?

你把我的领带收哪儿去了?

Il faut ranger le linge dans la penderie.

应该把衣服放在挂衣服的壁橱里。

Tout est rangédans sa chambre.他房间里一切都放得井井有条。

B. ranger qqch (des objets)物为复数时,法文比较确切的涵义是指把东西收放整齐或归类放置本文出自,在英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,法语论文范文,英文论文请联系

(mettre des objets en ordre)。例如:

Vite, rangez vos affaires, on s en va.快把你们的东西收拾好,咱们要出发了。

Oùranges_tu les factures?—Je les met dans le dernier tiroir du bu-reau.

你要把发票归到什么地方?—我要把发票放在办公桌的最后一个抽屉里。

Dans un dictionnaire, les mots sont rangés par ordre alphabétique.字典里的词按字母顺序排列。

C. ranger un lieu (une chambre, un appartement, une armoire, un bu-reau, une bibliothèque, etc.)这是该动词比较特别的用法。就其能指(signifiant)和所指(signifié)而言,或者从语法角度看,ranger un lieu理应划归前述A类用法,即rangerqqch/un lieu。但就其所指对象(objet)来说,或者从语义学的角度略论,ranger un lieu实际是将某一场所内的各类东西收拾妥当,摆放整齐。所以,从这个意义上讲,ranger un lieu更属前述B类用法,即:ranger qqch (desobjets)=mettre des objets en ordre dans un lieu, y mettre de l ordre。

2. arranger

“arranger”也是直接及物动词,用作“整理”、“收拾”或“安排”时,宾语亦为物。但值得指出的是,arranger多指为某一特定目的、特定效果或特殊用途而作的(临时性、暂时性或一次性)“整理”、“布置”或“安排”。例如:

On arrange une fois, on range tous les jours.

布置只要一次,整理则天天需要。

La mère a arrangéune chambre pour y recevoir un cousinéloigné(=installer).

母亲整理出一个房间,用来接待一个远房亲戚。

L agence nous a arrangéun voyage en Italie (=organiser).旅行社为我们安排了一趟意大利游。

Avant d alleràcet entretien, il a bien arrangésa coiffure (=préparer).

去面试前,他好好做了一个发式。

“arranger”的另一个常见表达法是qqch arranger qqn,意为对某人适合、适

宜: Vous pouvez venir ce soir, mais cela ne m arrange pas (=convenirà).

你们今天晚上可以来,只是我不太方便。

Cela m arrange qu il y ait un train de bonne heure le matin.

要是早晨有趟早班火车,我就方便了。

Un petit congévous arrangerait?

您稍休息两天,如何?

二、se ranger/s arranger

相关于“ranger”和“arranger”,这一组代动词的用法应该说更容易辨析,因为二者的内涵与外延已完全不同。请注意观察比较。

  1. se ranger该动词有以下主要用法:

A.表示“排队,排列”。如:本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,论文,法语论文范文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: