作 者:王丽娟[1] 机构地区:[1]浙江财经大学外国语大学日语专业,浙江杭州310018 出 处:《文教资料》2017年第6期 58-59,共2页Data of Culture and Education 基 金:本论文为浙江财经大学校级一般课题《日语外来语的使用近况略论》(课题编号为:2017YJY17)的成果. 摘 要:中日两国一衣带水,交往历史悠久,日语论文题目,在交往的过程中互相作用、互相借鉴,日语论文,渗透到政治、经济、文化等社会各个方面。古代日本没有汉字.而是借用中国的汉字。但是到了近现代。情况完全相反。在这些词汇中,有一种“回归语”颇有意思--它曾经在汉语中存在,而之后很少被使用或只是作为固定场合的专门用语而被使用,却被日本借用.广泛地使用.近代又随着日语词汇的借用而回归中国。本文以具体的词汇(均为当时中国所不使用的.或很少使用的,抑或是作为专门用语的词汇)为探讨对象.研讨其词性、词义的变迁。 关 键 词:日语 回归语“经济” 分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机运用技术;自动化与计算机技术—计算机科学与技术] |