外来词是法语新词的主要来源之一。法语报刊上的外来词比比皆是,很多曾经成为法语根底词汇的一局部。外来词多半来自于英语 (包括美国英语) 的词,由于新闻报道日趋国际化,英语国度在新闻报道方面占领了抢先的位置。例如:massmedia (群众传媒,英语)、sit- in (静坐,英语)、marketing (销售学,英语)、le tsunami (海啸,日语)、le kung- fu (功夫,汉语) 等。 (四)专业性词汇 报刊文章经常发明性地应用某些专业词汇和术语,以发明生动、丰厚的形象,从而加强表达效果。例如:L’inflation entra?ne la valse des étiquettes et vice versa. (通货收缩惹起物价飞涨,反之亦然。Valse 原为华尔兹舞,属于音乐词汇,这里用来表达由于通货收缩而一再改换物价标签,其速度之快犹如华尔兹舞普通)Il y a pléthore de mots dans son discours. (他的演说空话太多。Pléthore 为医学词汇,意为多血症。这里用来形象地阐明他的演说废话连篇) (五)缩略语 &nbs本论文由外语论文网提供整理,提供论文,英语论文,法语论文题目,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。 |