法语毕业论文范文:《浅析法语被动意义及其表达形式》[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

法语毕业论文范文:《浅析法语被动意义及其表达形式》

法语被动意义的表达法可分为两大类形式:
(一)带有过去分词的形式,英语论文由être, rester, demeurer, sembler, para tre, se
voir/过去分词构成:
La voitureétait réparée par Pierre.汽车由皮埃尔修理。
Tu resteras aiméde tous tes enfants.你的子女永远爱你。
Elle semble surprise de la présence de Daniel.达尼艾尔在场似乎使她吃了一惊。
Les soldats paraissent peuémus par ce qu ils voient.士兵并不为他们的所见而感动。
Les traditions demeurent respectées.传统依然保留着。
Le terrain se voit valorisé.地价升值了。
注:当se voir后接过去分词时,voir的过去分词vu要和主语做性数配合,如:
Elle s est vue obligée de se soumettreàses ordres.她被迫服从他的命令。
Elle s est vue contrainte de renoncer.她被迫放弃。

(二)除了上述形式外,还有其他表达措施表示被动的意义,它们不用过去分词形式:
(1)代动词:
一些以物做主语的代动词可以表示被动意义,如:
La langue juridique est une langue spéciale qui ne se comprend pas facilement.
法学语言是一种专门的语言,不容易理解。
La Tour Eiffel se voit de loin.
艾非尔铁塔很远就能看见了。
注:当用代动词表示被动意义时,不用par引导施动者补语,如不说:
* La porte s est ouverte par le vent.

(2) se faire, se laisser/不定式,在这种句型中,主语做不定式的直接宾语:
Les Chinois aiment se faire photographier.中国人喜欢让人照相。
Le voleur s est laisséemmener par la police, sans résister.小偷乖乖地让警察押走了,毫无反抗。
这两句中photographier, emmener都是直接及物动词,动作的对象分别是Chinois和voleur。

(3) se voir/不定式,在这种句型中,不定式是可以同时带间接宾语和直接宾语的动词,这时,句子的主语做不定式的间接宾语,直接宾语紧跟不定式后面。不定式的主语(即施动者)可由介词par引导,因为句子的主语不是不定式的主语,所以Voir的过去分词与主语的性数不配合。
Elle s est vu refuser le renouvellement de sa carte de séjour.她申请延长居留证被拒绝了。
Il se voit interdire toute activitéartistique.他被禁止从事任何艺术活动。
La sociétél Oréal s est déjàvu reprocheràplusierus reprises, par des consommateurs-trices, cette politique.欧莱雅企业因为这项政策而受到男女消费者多番指责。
Pendant le Forum, chaqueéquipe s est vu demander d analyzer l incidence du commerceélectronique sur la compétitivitéinternationale.在这个论坛上,每一个小组都被要求略论电子商务对国际竞争能力的作用。
La maison d édition Fayard s est vu ordonner par la cour de mettre un encart dans tous les livres encore en stock. Fayard出版社被法院判令在每一本库存的书内都加上附页。
Il s est vu accorder le statut de réfugiépar le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés.他被联合国高级难民署赋予难民资格。
Elles se sont vu recommander par le juge d agiràl avenir autrement.法官建议她们以后要采取别的办法。
A la fin de la guerre, l Allemagne impériale vaincue se voit arracher toutes ces colonies.战后,战败的德意志帝国的所有这些殖民地都被剥夺了。
L individu se voit offrir une libertéabstraite.个人被赋予一种抽象的自由。
在这些句子中,如果不用se voir,把上述句子的不定式用作谓语动词,施动者补语作主语,则上述句子的原来主语在新的句子中成了由介词à引导的间接宾语。
On lui a refuséle renouvellement de sa carte de séjour.
On lui interdit toute activitéartistique.
Des consommateurs-trices ont reprochéàla sociétél Oréal cette politique.
Pendant le Forum, on a demandéàchaqueéquipe d analyser l incidencedu commerceélectronique sur la compétitivitéinternationale.
La cour a ordonnéàla maison d édition Fayard de mettre un encart dans tous les livres encore en stock.
Le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés lui a accordéle statut de réfugié.
Le juge leur a recommandéd agiràl avenir autrement.
A la fin de la guerre, on arracheàl Allemagne impériale vaincue toutes ces colonies.
On offreàl individu une libertéabstraite.

(4)其他:
除了上面的几种形式外,还有些短语和词含有被动的意义,它们是:
passer pour:被(别人)认为是……,被看作是……:
Il a longtemps passépour un génie.他长久以来被别人当做是天才。
Il a répondu d une telle fa on qu il a passépour un rustre.他回答的方式很笨拙,让人以为是乡巴佬。
Faire (être) l objet de /动作名词:被……
Il aurait fait l objet de menaces graves.他可能受到了严重的威胁。
Ce plan fait l objet d un débatàla commission.委本论文由外语论文网提供整理,提供论文,法语毕业论文,英语论文,法语论文题目,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: